Рагим Рахман. Хотел бы
Порой, но живу налегке,
И намертво слёзную слякоть
Сжимаю в своём кулаке.
Под сердце – ненастье и грозы,
Как будто в тайник положу,
И даже счастливые слёзы
Я вряд ли кому покажу.
А жизнь оказалась большою. –
То взлёт, то паденье, то взлёт…
И как же мне сладить с душою,
Что бьётся, как рыба об лёд?
И хочется плакать, скрывая
Волненье, взглянув в небеса,
Когда из далёкого края
Родные зовут голоса.
Я плакал бы, надо признаться,
Во сне – вместе с ветром весны,
Но только мне больше не снятся
Ночами волшебные сны.
Перевод с табасаранского
http://www.stihi.ru/2016/09/16/5704
Свидетельство о публикации №116091700001
Спасибо, Ольга! Рад Вам!
Владимир Сорочкин 14.11.2016 01:24 Заявить о нарушении