об истине в вине

Перевод с русского на современный. Интерпретация

Профессор Оболенский

Перевод по просьбе одного замечательного человека по имени Михаил(Мишаня в простонародье)

Если разум у нас в невысокой цене.
Если только дурак безмятежен вполне,
Утоплю-ка остаток рассудка в вине.
Может статься, судьба улыбнётся и мне.
  Знаменитый Омар Хайям ( перевод Тхоржевского)

Братаны, я открою вам древний секрет:
Дураки – это тема. И вот мой совет:
Обкурился, и всё тебе по барабану.
Я не вижу проблем, значит их просто нет!
===============================
И Я...свои 5 копеек вставлю..

дааа,не хрен снедать брат,
курить колоться,как то всё не так,
а водки стЁБНУТЬ,это вот по русски,
можно взлететь и написать трактат,
"об истине в вине",и это будет расчудесный факт...


Рецензии