На тему. Sonnet 71 by William Shakespeare

***

Когда услышишь колокол угрюмый,
Не стоит долго плакать обо мне, -
Я убежать из мира зла надумал,
Развлечь пирующих в земле червей.
Была любовь, мой друг, не обессудь,
Что правила сомнительный куплет;
Читая эти строки, позабудь
Того, кто написал тебе сонет.
Пускай беспамятство замесит глину
И вылепит нелепый пьедестал,
Я землю очень весело покину,
Поверь, не допущу, чтоб ты страдал:
Кривляясь, я издам последний стон, -
Пусть ложный мир шуту готовит трон.
11.09.16

***

Sonnet 71 by William Shakespeare

*

No longer mourn for me when I am dead
Than you shall hear the surly sullen bell
Give warning to the world that I am fled
From this vile world with vildest worms to dwell;
Nay, if you read this line, remember not
The hand that writ it, for I love you so
That I in your sweet thoughts would be forgot,
If thinking on me then should make you woe.
Or if (I say) you look upon this verse,
When I (perhaps) compounded am with clay,
Do not as much as my poor name rehearse,
But let your love even with my life decay,
Lest the wise world should look into your moan,
And mock you with me after I am gone.

*


Рецензии