Даниил, добрый вечер.
В переводе есть существенные погрешности.
- Стол плоский, у него не может быть верхушки - поверхность стола называется столешницей.
- Под молотка удар, подпавший. - незаконченное предложение. Подпавший неудачное слово.
- Сильвия не качалась на стуле. Она его швырнула. Здесь swung - запустить, размахнувшись.
- Сведенная с ума моим существованием
Последняя четверть часа для ухода за чадом. - Это непонятная и неправильная фраза. Имеется в виду, что ему надо было присмотреть за детьми, а он опоздал на двадцать минут
- Своими пальцами похрустывал гоблин - он ими щёлкал. Иначе впечатление, что он их ел.
- Как тоннели в лабиринте отдают.? что они отдают? Дети остались для нее пустым звуком, как тоннели лабиринта
- кромешном тупике - это усиление, которого там нет
- надгробие это tomb, a grave - это могила. Там есть точное указание - in it
Валентин, приветствую! Да, Вы правы, теперь я тоже их вижу, вскоре поразмыслю каким образом можно это переделать..Полностью с Вами согласен и всё учту, но немножко хочу пояснить свою логику..Мне вот как изначально показалось, что Сильвия разбила молотком столешницу, а потом принялась за стул (наподобие кресла-качалки), сидя в котором покачивалась, а потом вскочила и разбила его и столешницу.) Поэтому мне захотелось написать "подпавший под удар" в смысле самого стула..Кстати, вот о том, что она его именно "швырнула" я и подумать-то не мог, просто никогда не употреблял это слово именно в таком смысле. "Последняя четверть часа для ухода за чадом." - да, немного неясно..Я увидел так, что эти двадцать минут (четверть в моем случае) - напоследок оставшееся время до её самоубийства, во время которых у нее и была последняя "late" (означает и "последний" в англ.) как "последние" четверть часа, которые она может провести с детьми. Далее у меня именно "похрустывал" в смысле костяшками пальцев, разминал их, хрустел суставами пальцев, а вот с пощелкиванием ассоциаций не было, тогда картина представляется совсем другой...."Your children echoing Like tunnels in a labyrinth" - то есть "отдают эхом", она покидает своих детей, а они "отдают эхом, будто тоннели в лабиринте" - они пустотелы, полы, издающие гулкий звук в её представлении..Усиления нет, признаю, но мне захотелось его добавить, как-то на одном дыхании получилось..Grave тоже можно перевести как надгробие, но крайне редко. Это из "architecture terms", тут немного вольности есть с моей стороны..Да, тут по логике действительно она бросилась именно в могилу к отцу, а не надгробие, но я почему-то выбрал свой вариант, что она будто припала к надгробному камню..Буду думать, буду думать.) За замечания душевное спасибо (за предыдущие тоже) - они мне очень помогают, я сейчас вижу что должен глядеться еще пристальней во всё. С уважением.
случайно не заметил, не дописал: последняя Возможность "late" (означает и "последний" в англ.) как "последние" четверть часа, которые она может провести с детьми.
Даниил, нельзя читать это место, как то, что его опоздание на 20 мин привело к самоубийству. Они были в разводе, он иногда заходил отвести детей в зоопарк, но в день смерти и какое-то время до - не появлялся. Хотя он конечно пишет не хронологию, а пытается оправдаться ссылками на ее невозможный характер. Хотя Ее бешенство было вызвано не опозданием, а его изменой с Асей.
Как надгробие читать нельзя никак, уже писал, что там указание - именно В могиле.
Срвет: после перевода дайте ему отдохнуть и прочтите снова через какое-то время просто как русский текст с точки зрения читателя - говорят ли так по-русски? все ли понятно?
Я поправил пока что по мере своих возможностей, но через какое-то время вернусь к нему снова..Да, впредь буду так и поступать, дам переводу настояться, отнесусь к нему более аналитично. А то первый импульс зачастую уже поскорее выложить, чтобы заполучить прочтения и какие-то реакции. :) Максималисткая реакция) Еще раз спасибо.) Ради интереса только что порыскал в интернете и нашел еще одну версию "Минотавра"..http://www.proza.ru/2015/09/08/994
Мы используем файлы cookie для улучшения работы сайта. Оставаясь на сайте, вы соглашаетесь с условиями использования файлов cookies. Чтобы ознакомиться с Политикой обработки персональных данных и файлов cookie, нажмите здесь.