А что есть жизнь?

What Is Life?
by John Clare (1793-1864). Английский поэт

Джон Клэр. «Что есть жизнь?»
Поэтический перевод

А что есть Жизнь? Песочные часы, которые Он запускает,
Иль утренний туман, что под лучами солнца быстро тает,
Иль суета шумливая, а может просто сон, что длится день за днём.
А долго ль длится? Мгновение... И вот уже уходит прочь.
А что есть Счастье?  Пузырь воздушный, в котором мы живём,
Сдувается он быстро, и уходит, вместе с нами, в ночь.

А что Надежда? Ветра порыв, что поутру
Сдувает с трав всю серебристую росу,
И лепестки, у нежных он цветочков обрывает,
И в паутине липкой, острый шип скрывает,
И скрытно, больно, в нас его вонзает.

А что есть Смерть? Что  слово это нам говорит?
Мистическое слово, что страшно так звучит?
Сон бесконечный и мучительный, что нас всех ожидает?
Что есть Покой? Где счастье, наконец мы обретём?
Пустые хлопоты. На Небесах или в Могиле, мы его найдём.

Так что же Жизнь есть? Когда она  личины сбросит все свои,
Мы обнаружим,  что другого  от неё мы ожидали,
И было всё кругом, лишь суета сует, - все наши дни,
И тяжким испытанием, через которое нам всем пришлось пройти,
Чтобы понять, что в счастье жизненном, - нам отказали....
А где же счастье? Быть может, на Небесах удастся нам его найти?




And what is Life? An hour-glass on the run,
 A mist retreating from the morning sun,
 A busy, bustling, still-repeated dream.
 Its length? A minute's pause, a moment's thought.
 And Happiness? A bubble on the stream,
 That in the act of seizing shrinks to nought.

And what is Hope? The puffing gale of morn,
 That of its charms divests the dewy lawn,
 And robs each flow'ret of its gem—and dies;
 A cobweb, hiding disappointment's thorn,
 Which stings more keenly through the thin disguise.

And what is Death? Is still the cause unfound?
 That dark mysterious name of horrid sound?
 A long and lingering sleep the weary crave.
 And Peace? Where can its happiness abound?
 Nowhere at all, save heaven and the grave.

Then what is Life? When stripped of its disguise,
 A thing to be desired it cannot be;
 Since everything that meets our foolish eyes
 Gives proof sufficient of its vanity.
 'Tis but a trial all must undergo,
 To teach unthankful mortals how to prize
 That happiness vain man's denied to know,
 Until he's called to claim it in the skies.


Рецензии