Андрей Андреев За хлеб, который спит под толщей сн

„ЗА ХЛЕБ, КОТОРЫЙ СПИТ ПОД ТОЛЩЕЙ СНЕГА...”
Андрей Георгиев Андреев (1943-2021 г.)
                Болгарские поэты
                Перевод: Александр Руденко


Андрей Андреев
ЗА ХЛЕБ, КОТОРЫЙ СПИТ ПОД ТОЛЩЕЙ СНЕГА... (перевод с болгарского языка на русский язык: Александр Руденко)

За хлеб, который спит под толщей снега,
за атомы, что землю содрогнули,
за боли и надежды человека,
за свист холодный вылетевшей пули;
за то, что солнце беспощадно светит,
и в сердце бьется, силу излучая, –
за все я должен отвечать на свете;
а за любовь свою – не отвечаю...


Рецензии
Прекрасная поэзия! Браво автору и переводчику!

Валентина Владова   18.12.2017 14:36     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.