В тишине мечтам свободно

                "Вот возьми этот дар"
                Уолт Уитмен

В тишине мечтам свободно,
И мыслям легко парить, и стихам проще рождаться на свет.
Так и в этот последний день уходящего лета,
В котором был туман утра, дневное тёплое солнце,
Гроза вечерних часов,
Прохладный ветер ранней ночи.
И август, прощаясь со мной на целый долгий год,
Тихо спросил меня: «Чего ты хочешь:
Спелые мысли, сладкие грёзы, знойные страсти, яркие озарения.
Мои грозы и солнце, плоды и цветы
Готовы поделиться с тобой этим».
Я ответил: «Благодарю тебя.
Когда пройдут незаметно и быстро золотые осенние дни
И погаснет яркий неон бабьего лета,
Когда в голых ветвях станут вить гнёзда студёные ветра,
А низкое небо накроет землю россыпью белого холода –
Придёт время,
И я поставлю твои подарки на письменный стол,
Чтобы вечерами
Бесконечными, одинокими, тихими
Отпустить на волю
Стихи
Напоённые твоими дарами».


Рецензии
Владимир! Это-хорошие стихи.
Выделю то, над чем надо поработать:
1. "Так и в этот последний день уходящего лета,
В котором был туман утра, дневное тёплое солнце,"
Вопрос- "в котором" относится к лету или к последнему дню?
2"Тихо спросил меня: «Проси, что хочешь:
Очень близко находятся однокоренные слова.
И август (наверное) говорит.
Ведь здесь нет вопросительной интонации.

3.Всегда читаю вслух. Нужна ли здесь инверсия?

"Напоённые твоими дарами
Стихи».
----------------------
С уважением.

Елена Ительсон   11.11.2016 21:08     Заявить о нарушении
Огромное спасибо, Елена! Буду думать, что тут можно сделать.
И читать Куприянова.

Владимир Демидов Пп   11.11.2016 21:22   Заявить о нарушении
На это произведение написано 5 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.