Мальчик смышлёный в семье двуязычной
русский с ивритом освоил прилично.
"Кони" - на русском, в иврите - "сусим",
только заминка со словом одним:
если "коровы" в иврите "парот",
козы - "козим" или всё же "козот"?
У нас на сайте достаточно таких смышленных дядечек и тетенек,с ивритом на уровне"козот",которые бесстрашно берутся за перевод сложных израильских поэтических текстов,и смертельно,при этом обижаются,когда им на это указывают.Всех благ
Мы используем файлы cookie для улучшения работы сайта. Оставаясь на сайте, вы соглашаетесь с условиями использования файлов cookies. Чтобы ознакомиться с Политикой обработки персональных данных и файлов cookie, нажмите здесь.