Ты вновь пришла печальная, о, муза... с украинског
Ты вновь пришла печальная, о, муза.
Не бойся, рук не покладаю я.
Плывет над миром осень, как медуза,
И в мокрых листьях мостовая вся.
А ты пришла лишь в легких босоножках,
Твой плащик на плече не различим.
Как ты издалека в такой шла дождик,
Такая одинокая в ночи!
Где ты была, то ль в Космосе, то ль в Спарте?
Каким векам светилась ты во мгле?
И по какой нам неизвестной карте
Находишь ты поэтов на земле?
Ты им диктуешь судьбы, а не песни.
Твое чело ясней день ото дня.
Поэты есть и лучше, и известней.
Спасибо, что ты выбрала меня.
"Ти знов прийшла, моя печальна музо..." (Ліна Костенко, http://www.poetryclub.com.ua/metrs_poem.php?poem=16615)
Ти знов прийшла, моя печальна музо.
Не бійся, як не покладаю рук.
Пливе над світом осінь, як медуза,
і мокре листя падає на брук.
А ти прийшла в легесеньких сандаликах,
твій плащик ледь прип'ятий на плечі.
О, як ти йшла в таку негоду, здалеку,
така одна-однісінька вночі!
Ти де була, у Всесвіті чи в Спарті?
Яким вікам світилася вві млі?
І по якій несповідимій карті
знаходиш ти поетів на землі?
Ти їм диктуєш долю, а не вірші.
Твоє чоло шляхетне і ясне.
Поети ж є і кращі, й щасливіші.
Спасибі, що ти вибрала мене.
Свидетельство о публикации №116082806739
Игорь Владимирович Егоров 23.09.2016 16:21 Заявить о нарушении