Борис Олийнык. О, это журавлиное кру...

                ***
О, это журавлиное "кру-кру" -
Листья летят и на брук осыпаются.
Всё возвращается на изначальный круг,
Всё возвращается...всё возвращается.

Друг мой седой...Ах, седой ты мой друг,
Лихом о землю, как шапкой, ударим:
Всё ведь вернётся на вечный свой круг,
Сказка качнётся нам издали маревом.

Конь так и рвётся из тёплых подпруг -
Что ему холод, раз воля мечтается!
Всё ведь вернётся на вечный свой круг.
Только вот молодость не возвращается.

Как же хмельно они падали вниз -
Русые косы твои аж до пояса.
Как же давно это было, о жизнь!
Жаль, что до дней тех теперь - как до полюса.

Тихо...как тихо...как тихо вокруг.
Нынче другие клянутся и каются.
Всё ведь вернётся на вечный свой круг.
Только слова не вернутся. Останутся.

                ***
О, це осіннє журавлине "кру" -
Листя вмира і на брук осипається.
Все повертається на правічний круг,
Все повертається...все повертається.

Сивий мій друже...Ах, сивий мій друг,
Лихом об землю, як шапкою, вдаримо:
Все повертається на правічний круг,
Казка далека гойдається маревом.

Кінь виривається з теплих попруг -
Що йому холод, як воля всміхається!
Все повертається на правічний круг,
Тільки літа молоді не вертаються.

Як вона хмільно спадала униз -
Руса коса твоя...руса до пояса.
Жаль, що було то давно...аж колись.
Жаль, що до днів тих тепер - як до полюса.

Тихо...як тихо...як тихо довкруг.
Інші комусь присягаються...каються.
Все повертається на правічний круг.
Тільки слова не вертають. Лишаються.


Рецензии