Дар женщинам способность к состраданью...

                С тёплой дружбой http://www.stihi.ru/avtor/romina2

                Она меня за муки полюбила,
                А я ее за состраданье к ним...
                Шекспир "Отелло" перевод П.И. Венберга

Судьбы злорадство – множество затрещин:
война катком, ранений боль и страх,
тоска – предательство друзей и женщин…
Стал жить с холодною усмешкой на губах…

Запутала в любви, как в паутине,
сплетённой состраданием твоим,
заботой невесомо и незримо
закрыв от прошлого, как панцирем стальным.

И память, что тревожно волновала,
теперь почти беззвучный задний план –
лишь тёплый свет сквозь прорези забрала
струится в глубину... бальзам для старых ран!

И нежность оросила безыскусно
пустыню засыхающей души,
и семена, откликнувшись на чувство,
как встарь, любовным поклонением взошли!

Пусть циник чувство в голове полощет:
любовь – гормонов сладостный обман…

При чём тут разум, если крыши сносит
вдвоём листаемый чарующий роман!


Рецензии
"Любовь нечаянно нагрянет", (Утёсов)
Когда ее уже не ждешь,
И вспыхнет в сердце яркий пламень,
В меня ты молодость вдохнёшь,
И я забуду о годах.
Ведь ты была в моих мечтах,
И вот теперь ты наяву.
"Люблю - и, значит, я живу!" (Высоцкий)

Красивое и образное стихотворение, Алексей! Прочитал с удовольствием и восхищением Вашей Поэзией.

С теплом и уважением, Володя

Владимир Старосельский 2   27.10.2025 18:37     Заявить о нарушении
Доброе утро, Володя! Радновой встрече и замечательному поэтическому отклику! С искренней признательностью,

Абель Алексей   28.10.2025 06:56   Заявить о нарушении
На это произведение написана 141 рецензия, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.