Всегда - как мог - я пел Любовь - как Бог

Всегда - как мог - я пел Любовь - как Бог -
В погоне вслед за звуком из стремнины -
Я в лоне ощущал - судьбу и рок -
Рисуя апокалипсис глубинный!


Рецензии
хорошо, что не Могильщик!!!!

Алиса Корнева 2   26.08.2016 19:33     Заявить о нарушении
а как Вам Лермонтов?

Алиса Корнева 2   26.08.2016 19:34   Заявить о нарушении
Лермонтов мне нравится, но по ближе по духу Готфрид Бенн и Хью Уистен Оден, и Марциал. Я сделал много их переводов. На амазон.ру, литрес и озон ру продаётся книга моих переводов от Омара Хайяма до Джона Донна, куда я включил и переводы античныхтпоэтов Сапфо, Катулла и Марциала. Однако издать книгу переводов более современных поэтов не смог, т.к. по нормам международного авторского права должнотпоойти не менее 70 лет со дня их смерти. Мой перевод 1 сентября 1939 года Хью Уистена Одена каждый денььчитает не менее 1000 человек, чтобы прочесть достаточно набрать название этого стиха и автора! Вот с! Языки не знаю, подстрочники делаю через онлайн переводчик!

Носильщик   26.08.2016 22:49   Заявить о нарушении
а как Вам Франсуа Вийон?

Алиса Корнева 2   27.08.2016 12:22   Заявить о нарушении
Весёлый висельник - поэт - как и бандит с большой дороги -
Отрежет - ухо - нос и ноги - зато словечком дарит свет! (-*

Носильщик   27.08.2016 13:18   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.