Имеющий рот говорить да не скажет впредь...

                Wo bist du? wenig lebt ich; doch atmet kalt
                Mein Abend schon…
                Friedrich Holderlin, «An die Hoffnung»*

Имеющий рот говорить да не скажет впредь,
багровым знамением сплюнув ошмётки слов,
о том, как ночами желание умереть
ползёт изо всех затянутых тьмой углов.

О том, как повесились звёзды на проводах.
Покуда играет реквием имярек,
имеющий рот затыкает всех оправдах:
язык – не Господь, а слово – не оберег.

Язык – да завалится в глотку! Так низко пасть,
влёт вычерпать из клокочущего нутра
желчь правды – и, прополоскав на прощанье пасть,
ей благословить, и больше не ждать утра.

В груди и в башке – лай борющихся геенн.
В аду сокровенном в спасителях нет нужды –
храни солидарность лишь с теми, кто убиен:
любой, кто живал, убил не единожды.

Имеющий рот прокричать – выдыхает – речь!

…но нет адресата; несбывшийся Мандельштам,
по крохам склевав хлебы обетованных встреч,
на длани вскормившей вотще оставляет шрам.

Август 2016

_______
* О, где ты? мало жил я; но холодит
   Мой вечер уже…
           Фридрих Гёльдерлин, «К Надежде» (нем.)


Рецензии