Лу Ю. В осеннюю пору живу за городом

С песнею я дошагал до Синьтана,  посох волок  за собой.
Нет в небесах и в пещерах даосов свежей прохлады такой!
Ветер, простор. Дикий рис на болоте  – старый, сухой  над водой.
Риса крестьянского пахнет цветами – всюду под ясной луной.

***
Осенью дом деревенский покинуть я совершенно не мог:
Рыба солёная  в  красной тарелке,  ломтик – что яркий цветок;
Сварен лэйсань –  этот рис, словно жемчуг: полон жемчужин горшок.
Время ночных караулов и чая – "снежного" «Динкэн» глоток.

***
Здесь по соседству «зимняя» школа,  слышится гомон детей.
Конфуцианец  – дубовый, но важный – с ними твердит без затей:
Книги раздаст, да и двери захлопнет, чтобы вздремнуть поскорей.
Так целый год он лицо своё прячет в доме от взглядов людей.


* "Динкэн" - название чая, судя по словам оригинала, относился к "белоснежным чаям".
*Лэйсань - сорт риса.
"Зимняя школа" - сезонная школа для крестьянских детей, начинавшая работу в конце октября-ноябре, после окончания основных сельскохозяйственных работ. Основным учебным материалом было адаптированное учение Конфуция.


Рецензии