Любовь Сергея Есенина и Айседоры Дункан

Два художника-пейзажиста
Вместе не нарисуют пейзаж,
И дуэт двух певцов голосистых
Позже перерождается в блажь.

Союз гениев, да, плодотворный,
Но чем ярче он, вспыхнув, горит,
Тем сильней люди на почве вздорной
Обособливают алтари.

Тем сильнее и яростней спорят
О различии вкусов своих,
Хоть вчера лишь не ведали горя
И единым всё было для них.

Вчера – страсть и до одури ласки,
Водопады, фонтаны любви,
А сегодня – истерики, тряски,
Словно хмель умирает в крови.

Два таланта сплетались друг с другом,
А в итоге вдруг стали теснить,
Не довольствуясь общим досугом,
Не желая порой уступить.

Два таланта сияли единой
Россыпью драгоценных камней;
Два таланта, влюбившись взаимно,
От своих же сгорели огней…

Часто-часто влюбленные дышат,
Задыхаясь, желая еще!..
«Изадора!» – шептал он, и слышал:
«Залатая галава! Ангель! Чорт!..»

Оба с чувственным, пылким напором!
Но любовь потеряла свой свет!..
С танцовщицей поэту простора
Равно, как вдохновения, нет…

Танцовщице с поэтом всё так же –
Тело гибкость утратило вдруг…
И никто извинений не скажет,
Не сольет губ и не сплетет рук.

И никто и ни в чем не уступит
Хоть на время!.. Ничто не спасет
Союз гениев, что себя губит,
Фантастический начав полет…

Фантастическое приключенье
У них было… Есенин с Дункан
Чувств взаимных познали цветенье
И взаимно попали в капкан.

Даже смерти их были похожи –
Он в петле, с искаженным лицом,
А ее удушил шарф чуть позже,
Намотавшийся на колесо…

Но навеки живут его строки
И мельканье ее босых ног!
Помним, как их совпали дороги,
Помним, как их развел жизни рок.

Октябрь 2014


Рецензии