***

И морось, и слякоть, и льды потекли –
Невзгоды за скрежетом ветра.
Бездонную синь оторвав от земли,
Нахмурилось светлое небо.

Лохматыми тернями грусть расползлась
И инеем в сердце крошится.
Душа в нищете в дальний путь подалась,
Покой ей теперь только снится.

И вопли, и рев – непонятно, что где:
Осенний грохочущий верезг.
Бегом и стремглав, не преследуя цель,
Сквозь топи, обрывы и вереск…

<Люты, 2015, пераклад У. Дубоўкі "Імжа, і склізота, і прыкрая золь...">


Рецензии