Пригадалось лiто полуничне... Нина Трало

                Вольный перевод с украинского:

Вспомянулось лето – земляничным,
в амарантах, в пурпуре заката…
И тропинка в колосках пшеничных,
что меня вела к тебе когда-то.

Мы вино соблазна допивали –
то вино из лета молодого…
И желанью двери открывали
в тихом свете вечера хмельного.

Словно души праведных спасенья, –
так хотело сердце встречи с милым!
Не проси – зачем теперь? – прощенья,
что вино разлук давно постыло,

что уже я не дышу тобою,
стал иным закат – отпламенело…
Я не буду больше молодою.
И прощанье наше отболело.
_________________________

Картинка отсюда:
*****************

                Оригинал: http://www.stihi.ru/2016/06/28/6793

Пригадалось літо полуничне,
пурпурові барви у смеркання
і стежина в колосках пшеничних,
і тремтливе зустрічі бажання.

Ми вино спокуси допивали
по краплині з літа молодого
і коханню двері відкривали
в сяйві тихім вечора п’янкого.

Як чекало серденько побачень!..
Як іскрились очі променисто!..
Не проси в мене тепер пробачень,
що п’ємо  вино розлук ігристе,

що душа вже не болить тобою,
стали інші барви у смеркання…
Я не буду більше молодою.
Не гірчить мені оте прощання.


Рецензии
Ну, у автора, например, я бы написала -
"Не проси тепер моїх пробачень.."
"Не гірчить давно оте прощання"... (мене-мені???)
А вот перевод, дорогая Людмилушка , истинно высший класс ! С чем от души и поздравляю ! Спасибо ! С Любовью - Марго

Маргарита Метелецкая   16.08.2016 19:38     Заявить о нарушении
Огромное спасибо, Рита. СПАСИБО!..

Фили-Грань   16.08.2016 19:53   Заявить о нарушении
На это произведение написано 6 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.