Защитникам одного переводчика

http://www.stihi.ru/comments.html?2016/08/08/4697
http://www.stihi.ru/comments.html?2016/05/29/1926

ЗАЩИТНИКАМ ОДНОГО „ПЕРЕВОДЧИКА“

Попу под стать и весь его приход,
Хвалить попа – похвальная черта.
Строчит приход: „Хороший перевод!“ –
Хоть в языке не смыслит ни черта.


Рецензии
Рецензия на «Защитникам одного переводчика» (Плет Мария)

Это Вы мне, мадам? А что если я на Вас напишу эпиграмму, мало не покажется.

Андрей Калецкий 13.08.2016 17:58 • Заявить о нарушении / Удалить

+ добавить замечания
Wenn Sie sich diesen Schuh anziehen, dann wird er Ihnen wohl auch passen.

Плет Мария 13.08.2016 18:05 Заявить о нарушении / Удалить

А у вас бездарно получилось. Нельзя рифмовать вторую и четвёртую строку одним словом. Так что в следующий раз для вашего другого опуса потрудитесь "подобрать" рифму. Без уважения

Андрей Калецкий 13.08.2016 18:06 Заявить о нарушении / Удалить

Плет Мария   13.08.2016 18:50     Заявить о нарушении
Нельзя рифмовать вторую и четвёртую строку одним словом.

Андрей Калецкий
13.08.2016 18:06 Заявить о нарушении
+ добавить замечания

***

Проконсультируйтесь со своим коллегой-„переводчиком“, „член Московской Организации Союза Писателей России, лирик и не только“. :))) Задайте ему вопрос по поводу рифм, омонимической - в том числе. :)))

Говорите, немецкая обувь Вам не подходит? :))) Именно поэтому и удалили все свои тексты? Ну, здесь ничего не посоветую. И у коллеги-„переводчика“ спрашивать бессмысленно: в идиоматике он не силён. :)))

Плет Мария   13.08.2016 18:58   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.