Генрих Гейне. Горная идиллия 3

Heinrich Heine. Bergidylle 3

Still versteckt der Mond

За зелёною, за ёлкой
Тихо прячется луна;
В нашем доме тень от лампы,
Еле светит нам она.

Но из звёздочек – глаз синих –
Чистый, яркий свет струит,
С алой розочкой схож ротик,
А девчушка говорит:

– Гномы – маленькие люди –
Хлеб и шпик украли, да:
Было всё вчера в корзине,
А сегодня – нет, беда!

Гномы ели наши сливки,
Не прикрыв судок потом,
И остатки кошка съела,
Долизав всё языком.

Эта кошка, видно, ведьма,
Потому что по ночам
Ходит к стенам старой башни,
К тем таинственным местам.

Дивный замок был там прежде,
Полный радостных людей,
Толпы рыцарей и женщин
Танцевали много дней.

Закляла людей и замок
Злая ведьма колдовством:
Замка нет, одни руины,
Гнёзда сов на месте том.

Тётка-знахарка сказала:
– Слово верно кто найдёт,
В нужный час и в нужном месте
Кто его произнесёт,

То из прежних, из развалин
Будет замок здесь опять,
Будут рыцари и дамы
В светлом зале танцевать.

Тот кто это слово скажет,
Замок сразу обретёт –
Зазвучат тогда фанфары,
И почтит его народ.

Так плодил мечты фантазий
Этот розовый цветок;
Глазки мягко излучали
Синий звёздный огонёк.

Намотала озорница
Мне на руку волос свой,
Пальцам прозвища давала,
Собираясь на покой.

В тихой комнате казалось
Мне знакомым всё, родным,
Будто я и стол, и шкафчик
Видел прежде, как сквозь дым.

На стене часы болтали,
Звуки цитры мнились мне,
Что сама собой звенела, –
И сидел я как во сне.

Это – правильное место,
И подходит нужный час,
А я верю: это слово
С губ моих слетит сейчас.

– Видишь, детка, потемнело –
Близко полночи пора,
Громче ёлки зашумели:
Просыпается гора.

Цитры звон и песня гномов
Из расщелин всех звучит,
Целый лес цветов весенних
Расцветающих стоит.

Удивительны цветочки:
Смел и ярок их порыв,
Все поспешно-торопливы,
Как внезапной страсти взрыв.

Роз прекрасных здесь сияет
Алым пламенем краса,
Лилий стебли колоннадой
Рвутся прямо в небеса.

Звёзды, крупные как солнце,
Смотрят вниз с тоской немой,
В лилий чашечки большие
Льют поток сиянья свой.

Но мы, детка, сами тоже
Изменяемся сильней;
Шёлк и золото сверкают
В свете факельных огней.

Ты становишься принцессой,
Замком станет этот дом,
Где веселье, и танцуют
Дамы, рыцари кругом.

Ну, а я тем самым буду,
Кто всё это обретёт, –
Зазвучат тогда фанфары,
И почтит меня народ.

3.

            Still versteckt der Mond sich draussen
            Hinterm gru:nen Tannenbaum,
            Und im Zimmer unsre Lampe
            Flackert matt und leuchtet kaum.

            Aber meine blauen Sterne
            Strahlen auf in hellerm Licht,
            Und es glu:hn die Purpurro:slein,
            Und das liebe Ma:dchen spricht:

            »Kleines Vo:lkchen, Wichtelma:nnchen,
            Stehlen unser Brot und Speck,
            Abends liegt es noch im Kasten,
            Und des Morgens ist es weg.

            Kleines Vo:lkchen, unsre Sahne
            Nascht es von der Milch, und la:sst
            Unbedeckt die Schu:ssel stehen,
            Und die Katze sa:uft den Rest.

            Und die Katz' ist eine Hexe,
            Denn sie schleicht, bei Nacht und Sturm,
            Dru:ben nach dem Geisterberge,
            Nach dem altverfallnen Turm.

            Dort hat einst ein Schloss gestanden,
            Voller Lust und Waffenglanz;
            Blanke Ritter, Fraun und Knappen
            Schwangen sich im Fackeltanz.

            Da verwu:nschte Schloss und Leute
            Eine bo:se Zauberin,

            Nur die Tru:mmer blieben stehen,
            Und die Eulen nisten drin.

            Doch die sel'ge Muhme sagte:
            Wenn man spricht das rechte Wort,
            Na:chtlich zu der rechten Stunde,
            Dru:ben an dem rechten Ort:

            So verwandeln sich die Tru:mmer
            Wieder in ein helles Schloss,
            Und es tanzen wieder lustig
            Ritter, Fraun und Knappentross;

            Und wer jenes Wort gesprochen,
            Dem geho:ren Schloss und Leut',
            Pauken und Trompeten huld'gen
            Seiner jungen Herrlichkeit.«

            Also blu:hen Ma:rchenbilder
            Aus des Mundes Ro:selein,
            Und die Augen giessen dru:ber
            Ihren blauen Sternenschein.

            Ihre goldnen Haare wickelt
            Mir die Kleine um die Ha:nd',
            Gibt den Fingern hu:bsche Namen,
            Lacht und ku:sst, und schweigt am End'.

            Und im stillen Zimmer alles
            Blickt mich an so wohlvertraut;
            Tisch und Schrank, mir ist, als ha:tt ich
            Sie schon fru:her mal geschaut.

            Freundlich ernsthaft schwatzt die Wanduhr,
            Und die Zither, ho:rbar kaum,
            Fa:ngt von selber an zu klingen,
            Und ich sitze wie im Traum.

            Jetzo ist die rechte Stunde,
            Und es ist der rechte Ort;
            Ja, ich glaube, von den Lippen
            Gleitet mir das rechte Wort.

            »Siehst du, Kindchen, wie schon da:mmert
            Und erbebt die Mitternacht!
            Bach und Tannen brausen lauter,
            Und der alte Berg erwacht.

            Zitherklang und Zwergenlieder
            To:nen aus des Berges Spalt,
            Und es spriesset, wie 'n toller Fru:hling,
            Draus hervor ein Blumenwald; -

            Blumen, ku:hne Wunderblumen,
            Bla:tter, breit und fabelhaft,
            Duftig bunt und hastig regsam,
            Wie gedra:ngt von Leidenschaft.

            Rosen, wild wie rote Flammen,
            Spru:hn aus dem Gewu:hl hervor;
            Lilien, wie kristallne Pfeiler,
            Schiessen himmelhoch empor.

            Und die Sterne, gross wie Sonnen,
            Schaun herab mit Sehnsuchtglut;
            In der Lilien Riesenkelche
            Stro:met ihre Strahlenflut.

            Doch wir selber, su:sses Kindchen,
            Sind verwandelt noch viel mehr;
            Fackelglanz und Gold und Seide
            Schimmern lustig um uns her.

            Du, du wurdest zur Prinzessin,
            Diese Hu:tte ward zum Schloss,
            Und da jubeln und da tanzen
            Ritter, Fraun und Knappentross,

            Aber ich, ich hab erworben
            Dich und alles, Schloss und Leut';
            Pauken und Trompeten huld'gen
            Meiner jungen Herrlichkeit!«


Рецензии