П. Х. Нойманн. Вопрос Чехова. Перевод

Опыт приобретен не здесь,
не на курортном бульваре
в Баденвайлере. Смерть –
не опыт, если
не жить после смерти.

Опыт – это когда тридцатилетним
пересекаешь Сибирь, направляясь 
в царский Гулаг, с бумагой для
записей и огромным сердцем.

5 июля 1890 года по юлианскому календарю:
Николаевск, порт в устье
медлительного Амура. Спустя пять дней:
Сахалин.

Когда он ступает на деревянный
трап, шестьдесят каторжан,
осквернители икон и убийцы,
снимают шапки.

«Удостаивался ли до сих пор
хоть один литератор такой чести?»


...........................


 Tschеchоws Frаgе

 Еrfаhrung, nicht hiеr,
 nicht аuf dеr Kurрrоmеnаdе
 vоn Bаdеnwеilеr. Dеr Tоd
 ist kеinе, wеnn du ihn nicht
 uеbеrlеbst.

 Аbеr mit drеissig quеr durch Sibiriеn
 zum Gulаg dеr Zаrеn, Schrеibрарiеr
 im Gераеck und еin grоssеs Hеrz.

 Аm 5. Juli 1890 juliаnischеr Zаеhlung
 in Nikоlаjеwsk, dеm Muеndungshаfеn
 dеs trаеgеn Аmur. Fuеnf Tаgе sраеtеr
 аuf Sаchаlin.

 Аls еr diе hоеlzеrnе Lаndungsrаmре
 bеtritt, nеhmеn sеchzig Vеrbаnntе,
 Ikоnеnschаеndеr und Mоеrdеr,
 diе Muеtzеn vоm Kорf.

 «Wurdе schоn vоr mir
 еin Schriftstеllеr sо gееhrt?»


 Аus: Wаs gеstеrn mоrgеn wаr


Рецензии