В мартовский день С. Тисдейл, пер. с англ
Что на земле сотрясает тени вокруг,
Превращая землю в клавиатуру, чтобы извлечь
Из каждого дерева и куста отдельный звук,
Ты подтверди, что я любила жизнь свою,
Все то, что ранило и что лечило боли,
И что нынче в марте в этом я поклялась
Здесь, на краю вновь вспаханного поля.
Ты один знал меня. Скажи, что благодарна
За каждый жизни час со дня рожденья,
И больше не боюсь, как некогда боялась,
Последнего с землей соединенья.
On a March Day
S. Teasdale
Here in the teeth of this triumphant wind
That shakes the naked shadows on the ground.
Making a keyboard of the earth to strike
From clattering tree and hedge a separate sound,
Bear witness for me that I loved my life,
All things that hurt me and all things that healed,
And that I swore to it this day in March,
Here at the edge of this new-broken field.
You only knew me, tell them I was glad
For every hour since my hour of birth,
And that I ceased to fear, as once I feared,
The last complete reunion with the earth.
Свидетельство о публикации №116080808132