Р. М. Рильке. Прогресс
Как будто бы река вдруг стала шире,
И мне понятны все явленья в мире,
Всё живописней содержание его.
Причастным к тайне ощущаю я себя.
В ней постигаю каждую частицу,
Взлетаю в небо с дуба вольной птицей,
Чтоб снова в пруд привычный возвратиться
На спины рыб, назад, в реальность дня.
Rainer Maria Rilke
Fortschritt
Und wieder rauscht mein tiefes Leben lauter,
als ob es jetzt in breitern Ufern ginge.
Immer verwandter werden mir die Dinge
und alle Bilder immer angeschauter.
Dem Namenlosen fühl ich mich vertrauter:
Mit meinen Sinnen, wie mit Vögeln, reiche
ich in die windigen Himmel aus der Eiche,
und in den abgebrochnen Tag der Teiche
sinkt, wie auf Fischen stehend, mein Gefühl.
27.9.1900, Worpswede
Свидетельство о публикации №116080802272