Попереду у нас... Нина Трало

                http://www.stihi.ru/2016/08/07/8822


Оригинал:


Попереду у нас холодна ніч осіння
і я чомусь на осінь стала схожа.
На вітах саду чути вітру голосіння,
а в серці ще весна буяє гожа.

Зриває вітер жовтий лист і тихо губить,
печаль пливе і їй нема причалу.
Та лине з ніжністю душа до тебе, любий,
кохання квіти ще цвітуть помалу.


Перевод с украинского Светланы Груздевой:
               

…и ночь осенняя шлёт холод за прохладой,
    и на неё я стала так похожа…
    на ветках сада слышно ветра канонады,
    весна же сердца всё ещё пригожа...

    срывает ветер жёлтый лист почти незримо,
    печаль плывёт и пристани не просит...
    но льнёт так ласково душа к тебе, любимый,
    цветы любви ещё не губит осень.


Рецензии
Понравился перевод! Последняя строка вселяет оптимизм :))) С уважением, Лена

Елена Леонидовна Федорова   08.08.2016 11:12     Заявить о нарушении
Спасибо, Леночка!
Рада, что завершающую строчку так восприняла:)
Тепло,
я

Светлана Груздева   08.08.2016 13:28   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.