Сапфо. Аттида

Любовь развеяла, как ветер,  мои мысли.
Как ветер, что в горах дубы склоняет.
Ты появилась, наконец, меня услышав.
Мой жар в душе твой образ утоляет.
Ты молока белее,
ты и воды свежее
и пеплоса легчайшего нежнее;
и розы ты пригожей,
и золота дороже,
и лиры сладкозвучнее, милее...




   Перевод с древнегреческого Одиссея Элитиса.

   Перевод с новогреческого
   7.08.2016

   


Рецензии
Если бы не она, то и об острове никто бы не знал, и "радужные" парады не возникли бы.

Иван Иванченко 2   26.12.2018 12:15     Заявить о нарушении
Заслуга Сапфо только в поэзии. Платон назвал её десятой музой.

Евгения Казанджиду   26.12.2018 12:37   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.