У старой башни

Чудесное утро в весеннем лесу.
Иду и сбиваю с травинок росу.
Не плачу, оставив родительский кров.
Чу?!. Кто здесь?.. Старушка с вязанками дров.

- Бабуля, давайте я Вам помогу!
- Спасибо, родная, сама добреду.
Поведай мне лучше, кем будешь сама?
Куда держишь путь? Тяжела ли сума?

- Зовут меня Джейн из деревни Крота.
Уже больше года, как я сирота.
Иду к старой башне за дальней рекой.
Волшебник живёт в ней, храня свой покой.

- Всё правильно. Помню того молодца,
Ещё молока не обтёр он с лица.
Лет триста ему. В дюйм смешной борода,
Но многим помог он уже без труда.

Идти будешь прямо, по этой тропе.
Не бойся… там будет колючий репей.
До речки дойдёшь и… минуй её вброд.
А дальше… Кто ж знает сейчас наперёд.

* * *

- Скажи мне, Волшебник… А можешь ли ты
цветы прорастить из гранитной плиты?
- Вот эти? Смотрите… (Взмах кисти). Растут.
Но вряд ли за этим так рано Вы тут.

- Вчера продала я любимый мой дом.
Ушла, бросив всё, без оглядки, с трудом.
Вот всё, что имею: мешочек монет.
Меня научите летать Вы в момент.

Хочу над родимой сторонкой я взмыть.
Поляны и рощи слезами умыть.
И в месте укромном, в молчащей глуши
найти уголок для пропащей души.

- Ну что Вы, дитя, мне не нужно наград.
Вам сколько? Летать?.. Я б попробовать рад…
О, Господи, Вы ведь с дороги не ели.
Вам чаю?.. Лимоны на груше поспели.

Дано лишь немногим летать, словно птицам.
Лишь тем, кто совсем не боится разбиться.
Я чувствую, Вы не боитесь невзгод,
Я стану учить Вас. Займёт это… год.
* * *

Волшебник, волшебник, мой милый шаман,
Пять лет пролетело, как сон, как дурман.
Лишь звёзды светили нам молча во мгле,
и нитка шуршала на острой игле.

Волшебник, волшебник, мой ангел, мой бог.
Да, лучшего чуда создать ты не мог.
Любовь твоя - сказка, а ты - мой король,
твоей королевы играть буду роль.

Волшебник, волшебник, мой глупый чудак,
Простейших вещей не поймёшь ты никак,
Нет большего счастья для Дженни твоей,
чем ждать, чуть волнуясь, под сенью ветвей.

Волшебник, волшебник, пойми, наконец:
ты – вечен, я – смертна. Всему есть венец.
Ещё пара дней – не смогу я уйти!
Любимый Волшебник, пойми и прости!

Тебе суждено охранять Мир от зла.
Вернувшись, ты скажешь: “Дождинка сползла”.
Мной не позабыт ни один твой урок.
Под облаком скрылся родимый порог.

* * *

Ах, Дженни! Ах, Дженни, куда ты ушла?
Звезда моей силы с тобою зашла.
И верно я умер бы, если бы мог.
Давно не заметен над башней дымок.

Ах, Дженни! Ах, Дженни, вернись поскорей.
Как дерево, врос я у наших дверей.
Три долгих сезона запущен твой сад.
В нём слёзы мои заменила роса.

Ах, Дженни! Ах, Дженни, тебя я найду.
С мольбою к ногам я твоим упаду.
Ах, Дженни! Ах, Дженни, прошу, отзовись!
Ах, Дженни! Ах, Дженни, молю я, вернись!

Он Англию славную всю обошёл,
но Дженни своей он нигде не нашёл,
отчаявшись, к башне вернувшись назад,
он радостно вскрикнул, увидев сой сад.

Ах, Дженни! Ах Дженни, тебя я люблю!
Спи милая сладко, тебя я люблю!
Но кто это рядом с тобою, в кроватке,
свернувшись клубочком, сопит очень сладко?
* * *

Волшебник, волшебник, мой глупый чудак,
простейших вещей не поймёшь, ты, никак.
Иного нет счастья для Дженни твоей:
ждать, сына качая, под сенью ветвей.

< 6 - 11 ноября 1990; 5 августа 2016 года гг. >


Рецензии
чувствуется наивный юношеский романтизм и влияние баллад, как ни странно, первой пришла на ум баллада Жуковского "Лесной царь"...

но в предпоследней строфе я бы люблю с люблю рифмовать не стал :)))

Аркадий А Эйдман   06.08.2016 12:05     Заявить о нарушении
Все эти годы, что я вынашивал правку (лет 15) я с самого начала себе сказал,
что эту самую рифму я трогать не буду... Это не недочет.... Это задумка...
Драматургия если хочешь 6-)

А про баллады, я и не скрывал и не скрываю, что в первые годы проб и ошибок часто вдохнолялся Балладами... Но не Лесной Царь (это же перевод песни Шуберта)...

Баллады о Робин Гуде из 4-го томика Маршака, Бёрнс - оттуда же... У меня ещё было несколько томиков Баллад... Но вернулся я к ним (балладам) после юбилейного концерта Александра Градского (40 лет - 89-й год)... Он там пел песню "В полях под снегом и дождём" - я перечитал переводы Маршака и задумал балладу...

А вдохновили, как я уже сказал, начала Баллад о Робин Гуде... Например (по памяти) "Как хорошо бродить в лесу.....лист... и слушать птичий свист..."
"12 месяцев в году, не веришь посчитай, но всех прелестнее поверь весенний месяц май!" Ну и Бёрнс.... Отсюда героиня... Там еще была одна Баллада (не в Томике Маршака) в переводе известного диссидента Даниэля....

ГЛАВНАЯ моя задача была написать не просто сюжетное - а с диалогами.... Вот в них я и зарылся.... Волшебник у меня получился Тартаковским (или как там) в исполнении Карцева из Заката Бабеля :-)

Вот....

Кстати сюжетные поэмы - моя давнишняя места. у меня было несколько проб... Но это новое-старое - наиболее приблизилось к тому, к чему я стремлюсь :-)

Михаил Мазель   06.08.2016 17:42   Заявить о нарушении
я понял, что это задумка, но не ворчануть не мог :)))

а песню эту Градского хорошо знаю и люблю :)
весь прочий мой комментарий спиши на плохое знание баллад :)))

Аркадий А Эйдман   06.08.2016 17:44   Заявить о нарушении
Жуковский - Жуковский.... Но это по-моему перевод, потому что Лесной Царь - песня Шуберта..... Но оригинал Гёте

Михаил Мазель   06.08.2016 23:06   Заявить о нарушении
да, перевод, конечно :)

Аркадий А Эйдман   07.08.2016 08:38   Заявить о нарушении