Васыль Симоненко Не знаю кем мне дьяволом, иль Бог

Васыль Симоненко «Не знаю кем мне дьяволом, иль Богом …»
(перевод Владимира Туленко)

Не знаю кем мне дьяволом, иль Богом
Даровано призвание грустить:
Земное и прекрасное любить
И правду говорить в глаза бульдогам.

А часто хочется глаза закрыть в проклятии,
Забыться наконец в тиши глухой,
И свить гнездо, и дом построить свой
Счастливым дурачком на мир взирать сей.

И только сердце мне не специально
Пекущей болью защемит печально,
Отчаянием захлестнув до дна.
И шепчет кто-то (может совесть это),

- Не останавливайся ты, ищи ответы,
Здесь только смерть одна!


http://svitppt.com.ua/images/30/29026/770/img0.jpg


*****



Василь Симоненко «Не знаю, ким — дияволом чи Богом…»


Не знаю, ким — дияволом чи Богом —
Дано мені покликання сумне:
Любити все прекрасне і земне
І говорити правду всім бульдогам.

А часто хочеться закрити очі кляті,
Забути все і в затишку глухім
Кубельце звити, завести свій дім,
Щасливим бути, як дурак на святі.

Та тільки серце, серце ненавмисне
Пекучим болем душу мені стисне
І відчаєм її наповнить вщерть.+
І шепче хтось (можливо, совість власна):

— Не йди туди, дорога то нещасна,
То не життя, то смерть.
12.12.1955


Рецензии