Генрих Гейне. Певице

Heinrich Heine. An eine Sa:ngerin

Als sie eine Romanze sang

Я помню это восхищенье,
С каким смотрел на Вас взор мой,
Как звуки голоса звучали
И сладко сердце волновали,
Как слёзы по щекам сбегали –
Не понимал я, что со мной.

И будто сон мне чудный снился –
Я был ещё ребёнком в нём –
Сижу я в маминой светлице,
Где ярко лампы свет лучится,
Читаю сказки-небылицы;
И ночь, и ветер за окном.

И сказки словно оживают:
Из склепов рыцари встают;
И бой идёт при Ронцивалле;
Герр Роланд здесь; в броне из стали
С ним рядом конные скакали;
И Ганелон, подлец, он тут.

Им Роланд был жестоко предан,
И рыцарь, весь в крови, лежит.
Сигнальный горн не помогает.
Увы, Великий Карл не знает!
Слабея, рыцарь умирает;
И сон мой тотчас прочь бежит.

Раздались радостные крики,
Они разрушили мой сон,
Легенды призрачной не стало.
Здесь публика рукоплескала
И «Браво» без конца кричала;
Певица сделала поклон.

An eine Sa:ngerin

Als sie eine Romanze sang

            Ich denke noch der Zaubervollen,
            Wie sie zuerst mein Auge sah!
            Wie ihre To:ne lieblich klangen
            Und heimlich su:ss ins Herze drangen,
            Entrollten Tra:nen meinen Wangen -
            Ich wusste nicht, wie mir geschah.

            Ein Traum war u:ber mich gekommen:
            Mir war, als sei ich noch ein Kind,
            Und sa:sse still, beim La:mpchenscheine,
            In Mutters frommem Ka:mmerleine,
            Und la:se Ma:rchen wunderfeine,
            Derweilen draussen Nacht und Wind.

            Die Ma:rchen fangen an zu leben,
            Die Ritter steigen aus der Gruft;
            Bei Ronzisvall, da gibt's ein Streiten,
            Da kommt Herr Roland herzureiten,
            Viel ku:hne Degen ihn begleiten,
            Auch leider Ganelon, der Schuft.

            Durch den wird Roland schlimm gebettet,
            Er schwimmt in Blut, und atmet kaum;
            Kaum mochte fern sein Jagdhornzeichen
            Das Ohr des grossen Karls erreichen,
            Da muss der Ritter schon erbleichen -
            Und mit ihm stirbt zugleich mein Traum.

            Das war ein laut verworrnes Schallen,
            Das mich aus meinen Tra:umen rief.
            Verklungen war jetzt die Legende,
            Die Leute schlugen in die Ha:nde,
            Und riefen »Bravo!« ohne Ende;
            Die Sa:ngerin verneigt sich tief.


Рецензии