Пауль Треммель. Коза

Paul Tremmel (geb. 1929)

"Die Gaeaess"

Коза для бедняков - корова.
Известно всем. Что тут такого?
Ценней скотины не найдёшь,
Когда в деревне ты живёшь.
Коза обычно молчалива,
В потребностях неприхотлива,
Даст молоко - бей масло смело,
А можно сыр хороший сделать,
Который ценится всегда;
Козлят приносит иногда
И мало места занимает, -
Короче, выгода сплошная!
Но принято считать всегда,
Что вони много, это - да!

Перевела с немецкого (Пфальц-диалект) О. Мегель
31. 07. 2016


Рецензии
Невозможно судить о качестве перевода не зная языка но сам стих у вас интересный по содержанию и не очень по звучанию

Павел Сух   16.08.2016 21:02     Заявить о нарушении
Спасибо за проявленный интерес. Не обязательно судить о произведении как эксперт, судите просто как читатель. Успешного Вам творчества и отличного настроения!

Ольга Мегель   17.08.2016 10:03   Заявить о нарушении
Когда читаю переводы даже профи всегда интересно насколько точно удалось передать суть. Особенно в малых формах где ограничено место для маневра

Павел Сух   17.08.2016 16:03   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.