подвести под монастырь
Бабка Ёшка:
- Это выражение не означает "осквернение святыни" и не относится к "слепцам-странникам".
"Подвести под монастырь" – нарочно подставить под наказание, отправить в тюрьму. Монастырь для преступников был местом лишения свободы, каторгой, например – тюрьма на Соловках.
- Откуда такая безапелляционность, вы в лучшем случае прочитали в книге, а моя бабушка жила до революции, когда были монастыри, поводыри, слепцы-странники и эта пословица имела еще живое хождение, а не превратилась в усеченную застывшую формулу.
Бабка Ёшка:
- Вспомнилось, как в школе спорила с учительницей. Почему – "ляг в кровать", а не "ляжь в кровать"? Что за "лягушка" такая? Это неправильное правило! Моя бабушка (1906 г. р.) говорит "ляжь"!.. Я до сих пор уверена, что правильно "ляжь", потому что "ляг" режет слух.
- Правильно будет не "ляг" и не "ляж", а "ложись". Интересная у вас была учительница. Но, если вы о фонетике и внутренней форме слова, то "ляж" - мягче. "ляг" на доски, а "ляж" на пружинный матрас. И вообще, лягушка - лягва. Т. е. лягается. Не люблю, когда во сне лягаются.
Свидетельство о публикации №116073005616
"Подвести под монастырь" – нарочно подставить под наказание, отправить в тюрьму. Монастырь для преступников был местом лишения свободы, каторгой, например – тюрьма на Соловках.
Аналогичное выражение – "довести до цугундера", т. е. до тюрьмы, до наказания за провинность, под палки, в цепях на каторгу. Цугундер – Zug unter (идти под...) – заимствован из немецкого языка. В царской армии солдат пороли шпицрутенами – длинными тяжёлыми розгами, вымоченными в солёной воде...
:-)
С улыбкой – Наташа.
Бабка Ёшка 02.08.2016 22:40 Заявить о нарушении
Юрий Извеков Улан-Удэ 20.08.2016 22:11 Заявить о нарушении
Я до сих пор уверена, что правильно "ляжь", потому что "ляг" режет слух. :-)
Бабка Ёшка 20.08.2016 23:12 Заявить о нарушении
Юрий Извеков Улан-Удэ 21.12.2017 16:16 Заявить о нарушении
Юрий Извеков Улан-Удэ 21.12.2017 16:17 Заявить о нарушении