Разница во времени
Omnia mutantur, nihil interit.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tempus edax rerum . . .
P. Ovidius Naso. Metamorphoses, Liber XV, 165, 234*
оставить на местах
пусть постоят – лет двести
покроет патина блестящий шарик дня
потом не разберёшь – не будет всех на месте
и некому пропеть – «Аллилу! Йя!»
их просто – «Нет!»
не числятся доныне
и нечем крыть разыгранный марьяж
никто не догадается – в картине
окажется муляж а не пейзаж
по воле случая летать там будут чайки
буксир сновать возьмётся до утра
и шарик тот покажется случайным
ненужным – как наивная игра
там столько накопилось
«Нет им – счёту!»
их кряду не узнает там никто
ни – в профиль ни – в анфас ни – с оборота
забытых в том давнишнем шапито
а патину сотрут – потом – когда приметят
и вновь блеснёт под лучиком небес
вчерашний день забытый на планете
в пыли отвоевавшихся столетий
в которых опрометчиво исчез
27 – 28 июля 2016
_________________________________
* – Так: изменяется всё, но не гибнет ничто;
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Время – снедатель вещей…
Публий Овидий Назон. Метаморфозы, XV, 165, 234.
(Перевод с латинского Сергея Васильевича Шервинского)
Свидетельство о публикации №116072806174