George Gordon Byron Don Juan Canto the Second IX

               
                Джордж Байрон

                Дон Хуан

                Песнь Вторая       

                IX

                Сложил Хуан добро в рюкзак пошире,

                Согласно назначенью, тут же получив,

                Нотации и денег: весны так на четыре-

                В намеченный поход: и сердце Инез удручив

                (Ведь каждой вещи запах смысл таит пошире)

                Её надеждой будет ли поддержан, веру упрочив,

                Письмо  вложила (не читал его) со смыслом

                С ним два иль три, но с денежным умыслом.


                Перевод В. Панченко (vipanch), 2016


Рецензии

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →