Людмила Левченко. Душа над розами

Там, где петляя в спорышах 
Тропинка с ивами на стыке,
Сужаясь, вьется в бурьянах,
Почуяв степь и розы дикие;

Там в одиночестве дыша
Прозрачной чистотой молчанья,
Над колкой розою душа
Взлетает гордо и печально

К бутону в крапинках росы,
К мерцанью, что пронзает тьму,
К соцветью свечечек красы –
Не погасить их никому.

____________________
Перевод с украинского Александра М. Кобринского =
Каркай Икс Сибино.


Рецензии

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →