11. Поручик, я вас понимаю. Со мной вам повезёт

  (предыдущий фрагмент «10. Блаженства ноль, отрады кроха. Онегин»
       Из романа "Евгений и другие"
           http://www.stihi.ru/2016/07/13/8921)

...Герой не встал ещё с кровати,
А мысли – снова лишь о Кате.
Фанат и     рвётся     к ней со сна
И    раздосадован     весьма
На непреклонную голубку.
Герой хватается за трубку,
Сам набивает табаком…
Вот так бы Катю он, как губку,
Своим заполнил огоньком.

Она – всё тот же лёд, он – пламень.
Она – краеугольный камень
Его проблем, что снять могли
Они своими бы руками.
По спальне ходит он кругами,
Срезая яростно углы.

Онегин ухо примеряет
К окну на звонкий чей-то трёп,
Но быстро интерес теряет:
Тембр Катин, но владелец – поп.

Героя мучает дилемма:
Кончать всё или не кончать?
Со стороны любить, но немо,
Иль визави права качать?
Анализируя упорно
Всё, что знать надо наперёд,
Уместно вспомнить, как топорно
Ярлык дан Кате: «Женский род!
Без церемоний при подходе»!

Перебирая все невзгоды
И разновидности разлук,
Берётся зря, душе в угоду,
Он нынче сделать что-то сходу –
Всё тотчас валится из рук.

Берётся ль юноша за рифмы,
Чтоб изложить свою печаль –
Как никогда, размеры, ритмы
Его не слушаются, жаль.

Берётся ль юноша за ноты,
Чтоб мир мазуркой обаять
И тонус собственный поднять,
Но после трёх нот нет охоты
Что-либо больше сочинять.

Герой хватается за книгу,
Но скучным видится сюжет.
Прислушивается ли к крику
Ворон – в нём драматизма нет.

Герой стал слушать канарейку
По кличке Ли. Не пенье – стон!
На днях дружок – вот моветон! –
По пьяни (коньячку, брат,    влей-ка!)
Пичужку принял за лимон.

У пташки в гематомах шейка –
Бедняжку жалко – вновь тоска…
Равно неласкова злодейка
Судьба к ним. С Ли хоть Смерть близка.
С ним – лишь кроватная доска.

Онегин чертит образ дамы,
С которой сблизиться б не прочь –
В рисунок просится упрямо
Опять же Катя. Лик точь-в-точь.
Онегин к зеркалу садится,
Но с отвращением встаёт.
Коль не смогла Она влюбиться,
То, значит, в зеркале – урод.

Тогда в поляка-пана целя,
В соседа, с кем конфликтовал,
В окно он бросил птичий кал.
Но даже эта панацея
От затянувшейся хандры
Не помогла ему, увы.

«Ни в императорском дворце я,
Ни средь народа не найду
Катюше равных! Всех в п****! –
Подумал он меланхолично. –
К тому помчался б без дорог,
Кто б мне тоску развеять мог.
Послать барону Крофту лично
Мольбу о помощи: спаси,
К певуньям в табор, мол, свози?
Вот разве Ржевский бы вторично,
На сей раз даже феерично,
По теме «Всё, что между ног»
Стравил на диспуте публично
Доступных дам и недотрог»…
                *           *           *
А в это время, как обычно,
Друг у любовницы дневал
И за обедом гармонично
Ел и с соседкой флиртовал.

Гусар сравнил цыплячью грудку
С девичьей и, как повод – цап!
Ну а любовница не в шутку
Приревновала молодца

И в энном этом инциденте,
Сравнив участника войны
С паршивым похотливым денди,
Она ему за левый крендель
Грозилась не простить вины.

А за повисшей тишиною
Она добавила со зла:
«Была бы я твоей женою,
За непотребные дела
Я б тебе яду подлила»!
Поручик, коркою ржаною
Занюхав то, что он допил,
Сказал на весь притихший пир:
«Была бы ты моей женою,
Хотя бы пару лет подряд,
Я с наслаждением, не скрою,
Поспешно б выпил этот яд»!

Тут, как случается порою,
Дошло бы дело до тирад,
Похожих на взаимный вызов,
Не без язвительных сюрпризов.

Баб комплименты окрылят,
Но ревность уподобит крысам,
Как трёх богинь перед Парисом.
Красноречив хозяйкин взгляд:
Разбудишь ревность, мол, смотри сам,
Мол, рад не будешь! Мой пригляд
Тебе дороже обойдётся!

Хула для парочки найдётся…
Назрел классический разлад.
С хозяйкою Раисой в лад
Гусар едва ли уживётся.
Не потеплел Раисин взгляд
И, как волчице, ей неймётся
Сквитаться с парочкой «козлят».

И из-за меньшего браниться
Была Раиса мастерица:
Уж коль пошлёт, так уж пошлёт!
(Но и гусар не губошлёп,
Когда приспичит материться.)

Не успевая затаиться,
Попала пара в переплёт –
Хозяйка спуску не даёт,
Не свойственна ей в сваре вялость.

Что провинившимся сулят
Глаза ревнивицы? Весь яд!

Там, где гонял Макар телят,
Недолго пара оставалась –
Ещё и дальше посылалась,
Где даже черти заскулят.
Вспылить и Ржевский мог не малость,
И в гневе Раечка не клад…

Гусар крошить стал сервелат
И портить крошевом салат.

(Акт вандализма этот очень
Потом прижился, между прочим –
То был прообраз «Оливье».
Все гости варварство сие
На вкус чуть позже оценили.)
Хоть был с ножом гусар весь в мыле,
Зато пришли все нервы в лад.
Он перевёл весь сервелат.
Шанс упустив для компромисса,
Его любовница, Раиса,
Свой полыхавший гневом взгляд
Метнула в Сашку, не играя,
В душе его испепеляя,
Когда несносный сумасброд
Ей намекнул, что целый год
Была с ней жизнь у них не мёд.

Соседка, радуясь их лаю,
Шептала гадости про Раю,
Спеша вписаться в эпизод.
– Поручик, я вас понимаю.
  Со мной вам больше повезёт.
  За нас бокал я поднимаю.
  Нас, коль пример гусар возьмёт,
  Так от вина не развезёт,
   Как от друг друга.
                – Я внимаю,
  Однако ж я мало-помалу
   Вас, баб, познал, причём, весь род.
– Я ядов даже и не знаю.
– Так расспросите смело Раю, –
Сказал, зевая во весь рот,
Поручик, двигаясь по краю
Растущей пропасти. С высот
На дно они взирали с Раей.

– Яд эффективней, чем развод,
  Но я учён уж наперёд
  И понимаю не случайно,
  Что можно жить и без венчанья.
   Зачем ей делать укорот? –
Сказал наигранно печально
Гусар. – Раиса мне не врёт.
  И впрямь мне яду подольёт.
  Яд предпочту еде, а всё для
   Того, чтоб не нажить гастрит…

Давно пора гусарам в сёдла!
На этом кончил он острить.
Соседку, стройную, как вобла –
Сквозь платье выступили рёбра –
Отшил он – ей пора остыть.
– Раиса, – упредил он кобру
  В её стремленье укусить, –
  Ты помнишь, в ком ценю я прыть?
  Я обещал, что познакомлю
  Тебя с ним?
                – Уж не с кунаком ли
  Твоим, Георгием, свести
  Меня решил, чтоб отвести
  Мой гнев от шкуры кобелиной?
  Чтоб в дом вы вместе забрели мой,
   Тебя простить должна?!
                – Прости.
   Не будь такой неумолимой!
– Твердыней непреодолимой
   Себя не станет он вести?
– Я привезу его к шести...

           (продолжение в http://www.stihi.ru/2016/07/15/8573)


Рецензии
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.