Образцовое хозяйство

По шкафам разложены в порядке
брюки, майки, письма - в них интриги
Строго в ряд стоят на полках книги
Редко скрипнет стул немного шаткий

Выстроена мебель угол в угол
Не провиснет дверца на шарнирах
Лестница изогнута как лира
Белая постель, матрац упругий

Соль в солонке, сахар белый в банке
Тапок к тапку, ящик вровень точно
Крепкий потолок под крышей прочной
Астры и бутоны роз на грядке

Только в головах их беспорядок
Чувства точно грядка огорода
Мысли как ноябрьская погода
Словно разносол из разных кадок

Лень в движеньях их ночами, днями
Все так явно вкривь и вкось, я вижу -
страсти не нужны, пустоты ближе
Холодно в печи, из под стола бьет пламя

(В. Тильгнер, перевод с немецкого)


Рецензии