Парламент Ричарда III. Действие III, картина 5
КОРОЛЬ РИЧАРД III.
Есть новости о королеве, леди Эллис?
Как самочувствие её? Вы её видели?
Что скажете?
ЛЕДИ ЭЛЛИС.
Ах, добрый государь! Я высказать
Боюсь всё то, что видели мои глаза,
Хоть и заполнены были они слезами!
Когда голубка наша добрая узнала
О смерти сына, уж она так рыдала,
Так убивалась, что вся слезами чуть
Не изошла. Потом, когда её страдания
Приглушили всякими снадобьями
Наши доктора, она возле окна сидела
Долго и всё глядела вверх, на небеса.
И в каждом белом облачке на небе
Или же в каждой птичке ей чудилась
Душа её ребёнка, что будто к ней
Проститься приходила. И так она
Беседовала с ними и прощалась то
С облаком, то с птицею, пока они ещё
Видны ей были, и ласково махала им
Руками. Потом она стала беседовать
С предметами, как с сыном. То всё ей
Чудилось, что вот он в кресле рядом
С ней сидит, то ей казалось, что он
Смотрит на неё из зеркала. Тогда она,
Вглядевшись в отражении своего лица,
Его лицо внезапно узнавала и с ним
Беседовала оживлённо. Рассказывала о его
Младенчестве ему и ещё много разного
Такого, что и хотела бы ему при жизни
Рассказать, да не успела. Про ваше
Детство в Миддлхэме рассказала
И про знакомство с вами, государь.
И про помолвку вашу с ней, что рано
Состоялась. Рассказывала и про то,
Как вы мечтали иметь много детей,
Но вот родился только он один. Ещё ему
Ваша жена сказала про то, как тяжело она
Страдает от своего дальнейшего бесплодия
И от того, что вас порадовать не может
Рождением новых сыновей, но что на
Волю Господа она не ропщет, хоть ей
Бывает больно и обидно из-за того,
Что фрейлины всё откровеннее о ней
Злословят и над её бесплодием смеются.
КОРОЛЬ РИЧАРД III (гневно).
Кто смеет при дворе над королевою
Смеяться? Кто злословит?..
ЛЕДИ ЭЛЛИС (испуганно).
Ах, государь, смотрите! Вот королева!..
Бедняжка не в себе!.. О Господи!
Какое горе! Горе!..
Королева Анна входит в покои с несколькими куклами в руках.
КОРОЛЕВА АННА.
Кто говорит, что будто я бесплодна
И больше одного ребёнка не смогу
Родить? Как лживы и несправедливы
Люди! Вот доказательство! Смотрите,
Ангел мой, вот наши дети! Я привезла
Их прошлой осенью из Миддлхэма. (Улыбаясь.)
Они там родились, когда мы с вами только
Обручились. Вам тогда не было ещё
И десяти годков, а мне исполнилось
Уже пять лет... Вы помните их?
Вы их узнаёте? Вот наши дочери, (Показывает их Ричарду.)
Вот сыновья. Они на вас похожи. (Рассаживает кукол.)
У них, как и у вас, глаза, как синева
Небес погожим летним днём, и волосы
Каштановые с солнечным отливом.
Уста подобны нежным лепесткам
Благоуханной розы и маленькие ямочки
На щёчках. Но только я не помню,
Как их всех зовут. И где здесь Эдуард,
Наш старший и любимый сын? (Смеётся.)
Он, верно, спрятался. Он вечно
Затевает что-нибудь смешное, чтобы
Меня развеселить... А вот, смотрите,
Младший наш сыночек! Совсем ещё
Малютка! Он до сих пор не вырос
Из пелёнок. Ещё я помню, как там,
В Миддлхэме его крестили Джордж
И Изабелла шесть лет назад, перед
Своею смертью. Иль это был совсем
Другой ребёнок, их сын родной, что
Изабеллу пережил всего на десять дней?
Они его назвали в честь его деда
Ричардом. Этот ребёнок был похож на них
Обоих. Потом Джордж утонул в вине
В день праздника Георгия Святого...
Как это странно и печально вышло!..
Да, вспомнила! Этот малютка, наверное,
Их старший сын, Эдуард, граф Уорвик.
После их смерти его бросили в тюрьму
В трёхлетнем возрасте, и там он одичал.
Вот почему он до сих пор не вырос.
Ну ничего, мы его скоро ко двору возьмём
И воспитаем, как родного сына, вместе
С другими нашими детьми. Он уже хочет
Спасть, зевает, маленький. Ну, я пойду
И уложу его. А вы пока что накормите этих. (Кивает в сторону кукол.)
КОРОЛЬ РИЧАРД III (испуганно).
Скажите, доктор, что с ней происходит?
ВРАЧ.
Счастливые воспоминания детства в ней прочно
Заслонили действительности мрачной впечатления.
Анна ходит по комнате, покачивая куклу-младенца.
КОРОЛЕВА АННА (поёт).
«Выпал беленький снежок
На зелёную лужайку.
Спи, мой маленький дружок,
Спи, мой птенчик, спи, мой зайка...» (Оборачивается к Ричарду.)
Любовь моя, когда закончится
Срок вашей службы в Дорсетшире,
В крепости Корф-Кастл, куда вас
Назначают комендантом? Как это
Всё-таки несправедливо, ребёнка
Малого на службу призывать!
Мы с вами даже не успели обвенчаться!
Теперь вы служите там где-то далеко,
А я всё жду и плачу... И наши дети
Плачут. Смотрите, этот тоже весь
В слезах... Ах нет, это с моих глаз
Натекло... (Вытирает глаза кукле.)
КОРОЛЬ РИЧАРД III.
А есть надежда разум ей вернуть?
ВРАЧ.
Пока она вас узнаёт, надежда есть.
Вы для неё – то самое лекарство,
Что лучше всех поможет ей восстановить
Сознания разорванные нити.
Всё остальное целиком от вас зависит.
КОРОЛЕВА АННА (поёт).
«В небесах повис рожок,
Светят звёзды над лужайкой,
Спи, мой маленький дружок,
Спи, мой птенчик, спи, мой зайка...» (К Ричарду.)
А помните лужайку в Миддлхэме?
Мы с вами там кузнечиков ловили,
И вы ещё меня поцеловали...
Так крепко, что я даже испугалась
И расплакалась. Вот так невеста!
Я вас тогда любила... как-то по-другому...
Вы этого не помните?.. (Вздыхает.)
Ну и не надо...
КОРОЛЬ РИЧАРД III.
Нет, почему? Я помню, дорогая!
И этот поцелуй, и игры на лужайке.
Вы там ещё плели венки из васильков.
КОРОЛЕВА АННА (грустно качая головой).
То были незабудки...
КОРОЛЬ РИЧАРД III (радостно).
Ну да, конечно! Как я мог забыть!
КОРОЛЕВА АННА.
Ах, тише, государь! Не разбудите
Нашего малютку. Он так нас ждал!
И так измучился, бедняжка, вдали
От нас. Теперь он спит. А я ему спою (Поёт.)
«Утром солнечный кружок
Засияет над лужайкой,
А пока что спи, дружок,
Спи, мой птенчик, спи, мой зайка.»
Королева Анна направляется к выходу из комнаты, леди Эллис собирает кукол и следует за ней.
КОРОЛЕВА АННА (оборачиваясь к леди Эллис).
Не надо на руках носить их, леди Эллис,
Они уже большие, сами ходят. (К куклам.)
Идёмте, дети, вам пора обедать...
Королева Анна и леди Эллис уходят.
КОРОЛЬ РИЧАРД III.
О, я в отчаянии!
ВРАЧ.
Терпение, мой государь, рассудок к ней
Вернётся. Теперь я это уже ясно вижу.
Ей требуется лишь забота ваша и участие.
И отдыха побольше, и покоя, чтобы
Страдания зарубцевались раны. Будем
Надеяться на милосердие Господне
И на успехи современной медицины, что
Предлагает нам лечить её кровопусканием,
Чтоб обновить природу королевы.
КОРОЛЬ РИЧАРД III.
Я полагаюсь и на милость Божию,
И на ваши знания, мой друг. Теперь я вас
Прошу, проследуйте сейчас же к королеве
И постарайтесь облегчить её страдания.
Я на вас надеюсь. (Подаёт руку для поцелуя.)
Доктор с поклоном целует руку короля и уходит.
Читать дальше: http://www.stihi.ru/2016/07/12/1015
Свидетельство о публикации №116071101209
Сцена прописана живо и трогательно. И трагично. Вы великолепно передали состояние героев, невольно сопереживаешь. До мурашек. Уверена, что она будет хорошо смотреться в постановке как на театральной сцене, так и в художественном фильме.
Желаю Вам скорейших постановок, Вера.
Спасибо! С уважением, Елена.
Елена Усынина 2 04.07.2019 04:55 Заявить о нарушении
Вы, как всегда точно определили самую суть этой ситуации и этого эпизода.
С уважением и теплом, Вера.
Вера Эльберт 03.07.2019 08:57 Заявить о нарушении
Спасибо за отзыв. С уважением, Вера
Вера Эльберт 03.07.2019 22:19 Заявить о нарушении
Надеюсь, что когда-нибудь они всё же будут поставлены.
С уважением, Вера.
Вера Эльберт 03.07.2019 23:15 Заявить о нарушении