Я вырвала бы плачущее сердце

Таня  Вагнер. Перевод с немецкого.
«Mein krankes Herz.  Моё больное сердце»

Мне хочется порою вынуть сердце
И вместо сердца вставить жёсткий камень.
Тогда бы я тебя немилосердно
Глазами обжигала, словно пламень.

Тебе бы я ехидно улыбнулась.
В руках бы сердце билось, словно птаха.
Я гордо от тебя бы отвернулась,
А ты бледнел от ужаса и страха.

Но не суди, да не судимым станешь -
Назад поставлю сердце непременно.
Изменой ты меня жестоко ранишь,
Но и тебе аукнется измена.


Рецензии

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →