Не перевелись еще гарики избранные переводы на укр
***
Наука наукой, но есть и приметы;
я твердо приметил сызмальства,
что в годы надежды плодятся поэты,
а в пору гниенья - начальство.
*** (вільний переклад П.Голубкова)
Наука наукою, є ж і прикмети;
Я змалку примітив, на щастя,
Що в пору надії - плодяться поети,
А в пору гниття – все начальство.
***
Когда сидишь в собраньях шумных,
язык пылает и горит;
но люди делятся на умных
и тех, кто много говорит.
*** (вільний переклад П.Голубкова)
Коли сидиш на зборах думних -
Язик палає і горить,
Але ж нас ділять на розумних
І тих, хто й миті не мовчить.
***
Куда по смерти душу примут,
я с Богом торга не веду;
в раю намного мягче климат,
но лучше общество в аду.
*** (вільний переклад П.Голубкова)
Куди по смерті душу приймуть,
Торги з Богами - гріх вести;
В раю, звичайно, м'якше клімат,
Але у пеклі – всі брати.
***
Бюрократизм у нас от немца,
а лень и рабство - от татар,
и любопытно присмотреться,
откуда винный перегар.
*** (вільний переклад П.Голубкова)
Бюрократизм у нас - від німців,
А лінь і рабство - від татар,
Проте, цікаво придивитись,
Звідки в нас винний перегар.
Свидетельство о публикации №116071006583