Геннадий Матюковский Плоты идут

Перевод на русский язык Виктора Бершадского

Мы плоты отправляем с рассветом.
Вижу отсвет зари на волне,
И картина знакомая эта
В новом свете представилась мне.

Волга-матушка,
Вот ты какая!
Вдалеке буксировщик гудит,
Плотогоны поют, не смолкая, -
Далеко эта песня летит.

За спиной холода и бураны,
Плотогоны встречают весну.
Проплывают плотов караваны,
За волной поднимая волну.

Лес, в дорогу сосну провожая,
На ветру расшумелся листвой:
- До свиданья, - промолвил, - родная! -
И кивает вослед головой.

Капитанская рубка и трубы...
Буксировщик весь в белом дыму.
- До свиданья! - кричат лесорубы,
Рукавицами машут ему.

Отплывает сосна от затона
Вниз по Волге шеренгой плотов,
Чтоб опалубкой стать для бетона,
Лечь в надёжные стены домов.

Шлём сосну из Марийского края,
Будет новая жизнь ей дана:
Белоснежною краской сверкая,
Станет рамой большого окна;

Половицею в комнате ляжет,
Станет книжною полкой, столом.
Нам спасибо сердечное скажет
То семейство, что вселится в дом.

Станет партой для школ Сталинграда,
Станет классной доскою она,
На которой напишут ребята:
"Мы за мир. Нам война не нужна!"

1953


Рецензии