Мудрость С. Тисдейл, пер. с англ

      То была ночь в начале весны,
         Зимний сон был нарушен едва,
      Вокруг нас тени и ветер
         Пытались услышать так и не сказанные слова.

      Хотя пол-десятка лет прошло,
         Все так же внезапен весны приход,
      Но если бы нам довелось все это делать опять,
         Все было бы так, как в тот достопамятный год.

      И пусть весна для нас не наступила,
         Мы прожили достаточно, чтоб знать:
      Что не сбылось, то с нами остается;
         Лишь что имеем, можем мы терять.

                Wisdom
                S. Teasdale
      It was a night of early spring,
         The winter-sleep was scarcely broken;
      Around us shadows and the wind
         Listened for what was never spoken.

      Though half a score of years are gone,
         Spring comes as sharply now as then -
      But if we had it all to do
         It would be done the same again.

      It was a spring that never came,
         But we have lived enough to know
      What we have never had remains;
         It is the things we have that go.
 


Рецензии