На тему. Sonnet 73 by William Shakespeare

***

Пускай тебе напомнит обо мне
Листвы осенней золотое море,
Искать меня захочешь в тишине
Печалью обрамленных веток голых;
Когда холодный дождь слезами бьется,
И певчая на «хорах» замолчит,
Когда ненастье огненного солнца,
Случайной вспышкой, обагрят лучи,
И тонкий пепел этого пожара,
Седою ночью спустится, кружа, -
Ты вспомнишь обо мене тогда, пожалуй,
Подумаешь, что это ворожба.
Лишь ту любовь, которую теряешь,
Еще острее в сердце ощущаешь.
08.07.16

***

Sonnet 73 by William Shakespeare

*

That time of year thou mayst in me behold
When yellow leaves, or none, or few, do hang
Upon those boughs which shake against the cold,
Bare ruined choirs, where late the sweet birds sang.
In me thou seest the twilight of such day
As after sunset fadeth in the west,
Which by and by black night doth take away,
Death's second self, that seals up all in rest.
In me thou seest the glowing of such fire
That on the ashes of his youth doth lie,
As the death-bed whereon it must expire,
Consumed with that which it was nourished by.
This thou perceiv'st, which makes thy love more strong,
To love that well which thou must leave ere long.

*


Рецензии