Лина Костенко. Послушаю я дождь
Перевод с украинского
Послушаю я дождь. Подкрался и шумит.
Жестяный звук воды, веселых капель ноты.
Мгновение ещё, лишь только миг да миг,
и вдруг я оглянусь, а это годы, годы!
А это уж века.Не знает ведь никто,
В туманностях души, иль может, Андромеды-
я в мантиях дождя,прозрачна как стекло,
к живым я прихожу, и мертвых вспомню следом.
Целую все леса. Спасибо скрипачу.
Он хорошо сыграл простое превращенье.
Я дерево, я снег, всё что любить хочу.
И, может это есть, мое предназначенье.
****************************************
Послухаю цей дощ. Підкрався і шумить.
Бляшаний звук води, веселих крапель кроки.
Ще мить, ще мить, ще тільки мить і мить,
і раптом озирнусь, а це вже роки й роки!
А це уже віки. Ніхто уже й не зна,
в туманностях душі чи, може, Андромеди —
я в мантіях дощу, прозора, як скляна,
приходжу до живих, і згадую про мертвих.
Цілую всі ліси. Спасибі скрипалю.
Він добре вам зіграв колись мою присутність.
Я дерево, я сніг, я все, що я люблю.
І, може, це і є моя найвища сутніть.
Свидетельство о публикации №116070804903
Что наша Жизнь - всего одно мгновение...
С теплом души.
Надежда.
Таис Макс 24.11.2017 14:52 Заявить о нарушении
Ирина Ершова 56 24.11.2017 15:02 Заявить о нарушении