Аркадий Канюшков Чуть свет нас одурманивает липа..

Перевод на русский язык Александра Коренева (1921 - 1989)

Чуть свет нас одурманивает липа,
Зовут к себе крутые берега,
Как серебристая большая рыба,
Перед глазами искрится река.
А в ней лучи отражены и тучи,
Вниз головой качается сосна...
И сердце вздрогнет тонко и певуче,
Как будто гуслей чуткая струна.
Из чаши неба, будто бы впервые,
Пей воздух, хмель почуяв на губах,
И на цветы клади на полевые
Ты своё платье в ситцевых цветах.
Густые кудри выпусти из сетки,
Пускай прольются на плечи волной.
Ты пред собою разрываешь ветки, -
И в жилах тесно крови молодой!
И вдруг прыжок... И всплеск покой тревожит.
Ты - в брызгах, блики у плечей.
И пламенеет, будто бронза, кожа
От синевы, от ветра, от лучей.
Пусть эхом наше счастье отзовётся
Над каждой тропкой, рощей и ручьём.
Насквозь пропитанным
Рекой и солнцем,
Нам и морозы будут нипочём.

1949


Рецензии