Кёрай и Сико о диалектных хайку

Расставание.
Кулон из чилима
между тонких ключиц…

(cyceku_kepepy )



Мукаи Кёрай (из бесед с Басё): "Только соответствующий вид трогает сердце".

Кагами Сико продолжил запись Кёрая следующим: "Прекрасное родится само в соответствующий момент. Важно уловить этот момент".

Вообще беседа велась о хайку с топонимом Оми.

"Об уходящей весне\Сожалел\Вместе с жителями Оми"

(Мацуо Басё, перевод Т.П. Григорьева)

Хайку некоторыми исследователями считается примитивным. Я бы сказала, что это ругаемые "дневничковые" хайку. "Сукэти" по Масаока Сики. Которые тоже имеют право и место – быть.

Беседа Басё с учениками велась в ключе, что будет, если заменить весну на конец года, а Оми на Тамбу. Но в конце концов они пришли к выводу, что именно весна в Оми, туманная дымка над озером, что находится там, острее дают пережить уходящую весну. Что Тамба – это совсем другая история. И что заменить здесь ничего нельзя, а надо только дождаться, когда и ваше сердце тронет соответствующий вид уходящей весны в Оми...


Все это очень хорошо показывает, как вкусны для самого автора диалектные образы или известные ему топонимы, и как они в хайку могут быть не понятны читателю, который не был в этом же месте или не знает диалекта.
Можно пояснить, конечно.
Как наша приморская "чилима`". Она есть у всех, вернее тот природный процесс, который она называет. Но именно это смачное словцо дает дополнительный вкус, как–то наполняет серебряную чашу снегом чуть полнее, чем было бы просто написано "морось". Не морось – чилима...

Обожаю читать и разглядывать диалектные хайку, они очень плавно и мягко раздвигают твое пространство... Пространство образов читателя. Не торопиться отказываться от них, а – дождаться соответствующего вида или состояния...


======
Кавабата Ясунари "Существование и открытие красоты", пер. Татьяна Григорьева


Рецензии
про чилим. с детства помнится междометье - звукоподражание запираемому замку - чилим-пырмык. когда бабушка хотела сказать "рот на замок" - она говорила "чилим-пырмык". а почему - могу только догадываться.

зязюля
только рот разевает
горе-певец

...
очень люблю диалектизмы. как будто открывается подмир.

Елена Евгеньева   08.07.2016 19:09     Заявить о нарушении
дада, именно что подмир)
но не утопия)

Иса Лариса   09.07.2016 01:56   Заявить о нарушении
чилим-пармык напоминает по звуку страшилку где раки зимуют)

Иса Лариса   09.07.2016 03:41   Заявить о нарушении
не знаю этой страшилки. расскажешь?

Елена Евгеньева   09.07.2016 11:04   Заявить о нарушении
так это все: "вот увидишь где раки зимуют")
если кратко, то твое "чилим-пармык")

Иса Лариса   09.07.2016 11:55   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.