Напитись голосу... Лина Костенко Перевод с украинс

 Напиться голосом твоим,
 Что от любви искрится током,
 Его печалью и восторгом,
 И дивным волшебством живым.

 Молчать, и, не дыша, внимая
 Твою задумчивость прервать.
 И тягость пауз, понимая,
 Весёлой шуткою спасать.

 Слова натягивать, как луки,
 Сбивая точно на лету,
 Нерасшифрованные муки,
 Тоскующую немоту.

 Быть независимо свободным,
 Играть в молчанку: кто кого.
 И так, ранимо - благородно,
 Ждать, веря, гласа твоего,
 Напиться голоса того.

08.07.2016 г.  © Ана Болик

Напитись голосу твого...(Ліна Костенко)

Напитись голосу твого,
Того закоханого струму,
Тієї радості і суму,
Чаклунства дивного того.

Завмерти, слухати, не дихать,
Зненацька думку перервать.
Тієї паузи  безвихідь
Веселим жартом рятувать.

Слова натягувать як луки,
Щоб вчасно збити на льоту
Нерозшифрованої муки
Невідворотню німоту.
Триматись вільно й незалежно,
Перемовчати: хто кого.
І так беззахисно й безмежно
Чекати голосу твого.
Напитись голосу твого.


Рецензии
Если напиться, то - чего, а не чем, например, напиться воды, а не водою. Но эту неграмотность можно легко исправить. Желаю успеха.

Ян Таировский   06.01.2018 02:30     Заявить о нарушении
спасибо, с наступившими праздниками, счастья и творческих удач))))

Ана Болик   08.01.2018 20:04   Заявить о нарушении
На это произведение написано 6 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.