Айзек Розенберг - Охота на вшей

Голые - застывшие, блестящие,
Визжащие в веселье мрачном. Скалящиеся лица,
И бесноватые конечности,
Одним огнем над землею вихрятся.
Рубаху, назойливую, кишащую вшами,
Вон тот солдат сорвал, меча проклятия
От них Господь бы сьежился, но вошь навряд ли.
Рубаха вскоре разметалась
Над свечкою горевшей, покуда мы лежали.

Затем, раздевшись, мы поднялись
Дабы охоту затевать на выводок из вшей.
Вскоре, как пантомима демонов
Гневилась точка на поверхности
За силуэтами следи, разинувшими рты от удивленья,
И за невнятными тенями присмотри,
Что с нашими сражающимися руками на стене перемешались
За гигантски-скрещенными пальцами,
Дергающимися во всевышней плоти,
Чтоб подмарать божественную крохотность
Смотри на радующиеся конечности в разгуле горячем
Ведь некий чародей из тишины наколдовал сие веселье
Когда был вполовину усыплен наш слух
Музыкою темной,
Раздавшейся из горна Сна.


Nudes -- stark and glistening,
Yelling in lurid glee. Grinning faces
And raging limbs
Whirl over the floor one fire.
For a shirt verminously busy
Yon soldier tore from his throat, with oaths
Godhead might shrink at, but not the lice.
And soon the shirt was aflare
Over the candle he'd lit while we lay.

Then we all sprang up and stript
To hunt the verminous brood.
Soon like a demons' pantomine
The place was raging.
See the silhouettes agape,
See the glibbering shadows
Mixed with the battled arms on the wall.
See gargantuan hooked fingers
Pluck in supreme flesh
To smutch supreme littleness.
See the merry limbs in hot Highland fling
Because some wizard vermin
Charmed from the quiet this revel
When our ears were half lulled
By the dark music
Blown from Sleep's trumpet.


Рецензии