Даниил Андреев Не помним ни страстей, ни горя, ни
Даниил Леонидович Андреев (1906-1959 г.)
Перевод с русского языка на болгарский язык: Красимир Георгиев
НЕ ПОМНИМ НИЕ СТРАСТИ, МЪКИ И ОБИДИ
Не помним ние страсти, мъки и обиди,
щом в светъл вал въздушен взорът е събран
и образите са облякли звук и ритми
като душа на пътник, стъпил в ураган.
Очите заслепени са. Кипеж люлян е,
приижда, разширява се – ломи врата –
и някакво огромно, чуждо нам дихание
нахлува и разкъсва в бурята гръдта.
Замлъква всичко. Чист простор. И мъдри длани
ни носят като лодка в кроткото русло
на слънчевата шир с хармонии подбрани –
на земните напеви славен благослов.
Ударения
НЕ ПОМНИМ НИЕ СТРАСТИ, МЪКИ И ОБИДИ
Не по́мним ни́е стра́сти, мъ́ки и оби́ди,
штом в све́тъл ва́л възду́шен взо́рът е събра́н
и о́бразите са обля́кли зву́к и ри́тми
като́ душа́ на пъ́тник, стъ́пил в урага́н.
Очи́те заслепе́ни са. Кипе́ж люля́н е,
прии́жда, разширя́ва се – ломи́ врата́ –
и ня́какво огро́мно, чу́ждо нам диха́ние
нахлу́ва и разкъ́сва в бу́рята гръдта́.
Замлъ́ква вси́чко. Чи́ст просто́р. И мъ́дри дла́ни
ни но́сят като ло́дка в кро́ткото русло́
на слъ́нчевата ши́р с хармо́нии подбра́ни –
на зе́мните напе́ви сла́вен благосло́в.
Превод от руски език на български език: Красимир Георгиев
Даниил Андреев
НЕ ПОМНИМ НИ СТРАСТЕЙ, НИ ГОРЯ, НИ ОБИД МЫ...
Не помним ни страстей, ни горя, ни обид мы,
Воздушный светлый вал принять в лицо спеша,
Когда от образов, одетых в звук и ритмы,
Как странник в ураган, замедлит путь душа.
Глаза ослеплены. Кипенье, колыханье
Всё ширится, растёт – лица не отвернуть –
И чьё-то чуждое, огромное дыханье
Внедряется и рвёт, как ветром встречным, грудь.
Всё смолкнет. Даль чиста. И мудрые ладони
Несут нас как ладья в стихающем русле
На солнечную гладь ликующих гармоний,
Чьей славы не вместят напевы на земле.
1932 г.
---------------
Руският поет, писател, литературовед и религиозен философ Даниил Андреев (Даниил Леонидович Андреев) е роден на 20 октомври/2 ноември 1906 г. в Берлин, Германия. Син е на писателя Леонид Андреев. Първото му публикувано стихотворение е от 1915 г. Учи във Висшия литературно-художествен институт „Валерий Брюсов” в Москва (до 1927 г.). Член е на Съюза на поетите (1928 г.) и на Комитета на московските художници-оформители (1935 г.). Работи като оформител на реклами, секретар на в. „Динамо”, уредник-оформител в московски музей и др. През 1947 г. е осъден на 25 години затвор с обвинения за антисъветска агитация и терористични намерения. Основно доказателство на обвинението е ръкописът на романа му „Странники ночи”. През 1957 г. е освободен предсрочно и реабилитиран. Нито едно негово художествено произведение не е публикувано, докато е жив, но оставя поразително по своя обем и многообразие литературно творчество: стихотворения, поеми, епопеи, религиозно-философски трудове и романи, сред които (уточнени са годините на привършване на творбата) трудовете с философски трактати и новели „Русские боги” (1953 г.) и „Новейший Плутарх” (1953 г.), поемите „Песнь о Монсальвате” (1938 г.), „Янтари” (1942 г.), „Немереча” (1950 г.), „Симфония городского дня” (1950 г.), „Гибель Грозного” (1951 г.) и „У демонов возмездия” (1955 г.), поетичната драма „Железная мистерия” (1958 г., публикувана през 1990 г.), поетичните цикли „Предгорья”, „Катакомбы” (1941 г.) и „Сказание о Яросвете” (1958 г.), метаисторическият трактат „Роза Мира” (1958 г., публикуван през 1991 г.) и др. Много от творбите му са изгубени или унищожени. Умира на 30 март 1959 г. в Москва.
Свидетельство о публикации №116070700044
"Его творчество - его дыхание,
Его творчество - моё дыхание!"
Остаток своей жизни она посвятила сохранению его наследия. Надиктовывала, т.к сама уже почти ничего не видела. Говорить о нём в прошедшем времени ей не хотелось...И, действительно, как только она начала читать его стихи, перед нами предстал его живой образ. Его высокая поэзия. А высокая поэзия, как выразилась Алла Андреевна - высочайшая правда! Всё наше внимание было сосредоточено на этой невысокой, худенькой, светящейся лицом женщине. Она нам несла правду жизни:
...Скоро дни свои брошу в эту мягкую глубь...
...Мир, лежащий во зле...
...Над свечами духовных ковчегов...
...Великая смута духа...
Не в этих ли строчках высочайшая правда? Жизнь испытывала её в жутких условиях ада,но и сберегла для нас, чтобы донести эту правду.
Обвенчались они с Даниилом не задолго до его смерти. Когда ей задали вопрос, не проверяли ли они свои чувства столь долгим сроком? " Нет. что вы? У нас не было денег на кольца, а венчаться в чужих не принято!"
Вот такие наши русские женщины! И может Вы и знаете, но я не могу не напечатать стихотворение, которое он посвятил своей жене, незадолго до ухода в вечность:
Ты ещё драгоценней
Стала в эти кромешные дни.
О моём Авиценне
Оборвавшийся труд сохрани.
Нудный примус грохочет,
Обессмысслив из кухни весь дом:
Злая нежить хохочет
Над заветным и странным трудом.
Если нужно - под поезд
Ты рванёшься, как ангел, за ним;
Ты умрёшь, успокоясь,
Когда буду читаем и чтим.
Ты пребудешь бессменно,
Если сделаюсь жалок и стар;
Буду сброшен в геенну -
Ты ворвешься за мной, как Иштар.
Ты проносишь искусство,
Как свечу меж ладоней во тьме,
И от снежного хруста
Шаг твой слышен в гробу и тюрьме.
Так прими скарабея -
Знак бессмертья, любви и труда.
Обещаю тебе я
Навсегда, навсегда, навсегда:
Может быть эту ношу
Разроняю по злым городам,
Всё швырну и отброшу,
Только веру и труд не предам.
1958г
С величайшим уважением к Вам, Зоя
Зофья Поплавская2 24.12.2016 04:25 Заявить о нарушении
С Новым 2017 годом, дорогая Зоя!
❆
К.
Красимир Георгиев 01.01.2017 15:57 Заявить о нарушении