Свет-Ярило - укр
“Ласкает ветер в поле златы волны”
http://www.stihi.ru/2016/07/06/309
Колише вітер в полі златі хвилі,
Вплітає в колос волошковий дар.
Здивований красою, він, мобільний,
Злітає вгору – до овечок-хмар.
А там вже вії золотого сонця,
Що заблукали в кучерях небес,
Віщають, що Ярило крізь віконце
Світанок відвело від снів чудес.
Вже синій птах вказав дорогу ночі,
День жовтоокий демонструє зір.
А Світ-Ярило, ледь продерши очі,
Гуляє в капелюшку набакир.
Свидетельство о публикации №116070608675
Я так давно этого хотела и теперь смотрю на стих другими глазами. Хорошо то, как!
Спасибо Вам огромное!С ВАШЕГО РАЗРЕШЕНИЯ Я ЕГО ВСТАВЛЮ на одну страничку с моим...смеюсь.Вдохновения Вам и радости дорогая,Фрида!
Зоя Храмцова 06.07.2016 22:56 Заявить о нарушении
со ссылкой на мою страницу.
Поэтический перевод на украинский язык ФРИДЫ ПОЛАК -
http://www.stihi.ru/2016/07/06/8675
Очень рада, что перевод понравился. Если будет желание, с удовольствием будем сотрудничать. Я обожаю укр. мову, хотя уже много лет живу в Израиле и пишу на иврите и других языках. Но всё-таки в основном - на русском языке:
http://www.stihi.ru/2012/06/06/6261
Фрида Полак 07.07.2016 09:23 Заявить о нарушении