Осень зарисовка

Под ноги путникам смывает осень краски...
Следы ложатся прямо на листву.
На глади озера качает ветер ряску,
А тучи неба заслоняют синеву.

Как девка шалая, в пылу красы дразнящей,
Не прячет Осень прелести свои.
В ней страсти женской - кладезь настоящей.
И ветреность, с тоскою по любви.
 
И раздеваясь страстно, смело, принародно,
Всё ж хороша плутовка... и за ней,
Как зельем опоённы приворотным,
Блуждают грустные раздумья дней...

21.09.2007

Краткий анализ стихотворения
Тема
Образ осени, представленной как живое существо с ярко выраженной женской природой. Природа в фазе увядания, но при этом — полная чувственной красоты и внутренней страсти.
Основная мысль (идея)
Осень — не время угасания, а период особой, дерзкой красоты, полной чувственности и тоски. Её «раздевание» (облетающая листва) осмысляется как смелый, почти провокационный жест, притягивающий и волнующий.
Композиция
3 строфы (8;+;6;+;4 строки), объединённые сквозной метафорой осени;женщины.
Движение от пейзажной зарисовки («Под ноги путникам смывает осень краски…») к персонификации осени и раскрытию её «характера» («Как девка шалая…»), затем — к рефлексии о настроении, которое она рождает («Блуждают грустные раздумья дней…»).
Кольцевой оттенок: начало и конец связаны мотивом следа/раздумья, подчёркивая задумчивую тональность.
Стиль речи
Художественный, с ярко выраженной поэтической образностью и эмоциональной насыщенностью.
Тип речи
Лирическое описание с элементами рассуждения: пейзажные детали сливаются с психологическим портретом осени и рефлексией лирического героя.
Средства связи предложений
Лексические повторы: осень, красы/прелести, ветреность.
Местоимения: её, ней, за ней.
Синтаксический параллелизм и анафора (особенно во 2;й строфе).
Семантические поля: природа (листва, озеро, ряска, тучи), женская красота и страсть (дева, прелести, страсти, ветреность, раздеваясь).
Средства выразительности
Метафоры:
«смывает осень краски» (осень как художник/стиратель);
«раздеваясь страстно, смело, принародно» (облетающая листва как обнажение);
«зельем опоённы приворотным» (очарование осени как магическое воздействие).
Сравнения:
«Как девка шалая, в пылу красы дразнящей» (осень сопоставляется с дерзкой, соблазнительной девушкой).
Эпитеты:
«шалая» (дева), «дразнящая» (краса), «страстной», «смело», «принародно», «грустные» (раздумья).
Олицетворение: осень действует как женщина — не прячет прелести, раздевается, дразнит.
Инверсия: «Не прячет Осень прелести свои», «И ветреность, с тоскою по любви» — усиливает ритмико;интонационный рисунок.
Архаизмы/книжная лексика: «зельем», «опоённы» — придают тексту оттенок старинной песенности.
Звукопись: аллитерации на с, з, ш («смывает», «краски», «ряску», «заслоняют») создают шелестяще;шепчущий фон; повторы гласных а, о усиливают певучесть.
Настроение и тональность
Смешанное: восхищённо;восторженное (перед красотой осени) и меланхолическое (мотив тоски, раздумья). Тональность — лирико;медитативная с эротико;поэтическим подтекстом.
Ритм и рифма
Стихотворный размер: преимущественно четырёхстопный ямб (с вариациями).
Рифмовка: перекрёстная (АБАБ) и смешанная; рифмы точные и неточные, мужские и женские.
Паузы и переносы (enjambement) усиливают разговорно;исповедальную интонацию.
Итог
Стихотворение строит сложный образ осени как женщины: дерзкой, прекрасной, полной страсти и тихой тоски. Через богатую метафорику, олицетворение и звуковую организацию автор передаёт двойственное ощущение — восхищение яркой красотой увядания и задумчивую грусть, которую это увядание рождает.


Рецензии