Июньское наваждение

Уходит день неслышными шагами,
 Отбросив разноцветное колье.
 Цветистый дрязг, сливаясь в пёстрой гамме,
 Бледнея, протянулся, словно след.

 Казалось, что за россыпью жемчужин
 Укрылись голубые небеса.
 Тактичный свет – рассеян и притушен –
 Глазам в глаза вглядеться не мешал.

Когда же отрезвляющее утро
Внезапно засияло перламутром,
Вернув на землю празднество цветов,
Нам стало ясно: мо'рок* белой ночи
От сердца к сердцу сделал путь короче,
Без страха, без сомнения, без слов.

*мо’рок – (здесь) устар., перен. что-либо одуряющее, очаровывающее, помрачающее рассудок


Рецензии