Бокетто
Так неожиданно в июле
Разверзлось облачное лето,
Что, замерев, мы не уснули,
А просто выпали в бокетто.
Японское смешное слово,
Иной культуры достоянье,
Самопознания основа,
Почти синхронное дыханье.
Смотреть бесцельно и спокойно
На облака и на дороги,
На славных и на недостойных –
Дано нечасто и немногим.
Нет ни оценок, ни волнений,
Умолкли ветреные числа,
В самом процессе наблюдений
Узнать ли цель? Искать ли смысла?
Как будто рядом, оба – с краю,
О чем-то неземном вздохнули,
Глядим туда и не моргаем,
Так неожиданны в июле.
Свидетельство о публикации №116070209638
Просто жить.
Я нигде. И никто.
Я лишь нить
Связавшая море,
Небо и вечер.
Ни с кем не спорю,
Я просто ветер.
Найти где я сложно,
Устанут глаза.
Но если сможешь,
Я только за.
Здесь нет суеты.
Тихо. Легко.
Здесь только ты
И - бокито'
15:26/21.02.2018
Бокито, с ударением на последнем слоге - это, у японцев что ли, слово, которое обозначает состояние умиротворённости, когда ты сидишь на берегу океана, смотришь за горизонт, на закат, и ни о чём не думаешь.
Так мне рассказывали.
А может и не так, и не о том, а я где-то недопонял, что-то недослышал и снова сам себе режиссёр оказался. По крайней мере, гугл с яндексом ничего про бокито, в таком его значении, и слышать не слышали.
И только сёдня я узнал, как оно на самом деле. Но стихо-то хороший получился, поэтому я ничего передумывать решил не переписывать.
Антон Приветики 11.06.2021 19:22 Заявить о нарушении